Loukîz eto : rilayî.
Alofômes di r(i)-
avou ene sipotchåve voyale avou ene divanceye voyale sipotcheye cogne
rileyî erleyî rleyî
Tripès rfondowes
rileyî   rilaire   rilaixhî

Etimolodjeye

candjî

Do viebe « leyî » avou l’ betchete « ri- » des viebes çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje «  » des viebes.

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) r(i)lai
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) r(i)leyîz
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) r(i)leyans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) r(i)laiynut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) r(i)lairè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) r(i)leyive
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) r(i)laiye
pårt. erirece (dj’ a, vos av) r(i)leyî
Ôtes codjowaedjes come leyî

rileyî

  1. (viebe å coplemint) leyî co on côp.
    • Après, to lais toumer l' wå a tere, et li rsouker (li rprinde et li rleyî toumer co on côp) po k' i soeye bén droet do cou Lucyin Mahin, so l' Aberteke.
    • Neni, Djef, t' es nén tot seu; mins ni tchoûle nén insi paski cisse grande sote la ki s' tind ses tchveas e blond, t' a rleyî tchaire co on côp Lucyin Mahin, ratournant Jacques Brel.
    • Måleur å ci k’ n’ a nén fwait
      Ses foices e meyeu d’ l’ anêye !
      Måleur å ci k’ endè rlait ! Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Terza Rima », 1923, p.42 (fråze rifondowe).
  2. (viebe å prono) :  Loukîz a : « si rileyî ». si cwiter après s' aveur ritrové.

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
leyî co on côp