metans
Etimolodjeye
candjîDo viebe « mete », avou l’ cawete di codjowaedje « -ans ».
Codjowa
candjîmetans
- indicatif prezintrece, prumire djin do pluriyal, do viebe « mete ».
- Nos metans co 100 uros dsu !
- kimandeu prezintrece, prumire djin do pluriyal, do viebe « mete ».
- Metans nos a l’ ovraedje.
Ratournaedjes
candjîAdviebe
candjîmetans (nén candjåve)
- metou dé onk ou sacwants egzimpe(s).
- ki les anonce (metou padvant)
- Djan-Pire Dumont a eto scrît del prôze nén racontrece, metans sol Hongreye. — Lucyin Mahin.
- ki racsegne ki çou k’ on vént d’ dire divant, c’ end esteut.
- Li walon nonnrece n’ est nén bén pårti do walon do Payis d’ Lidje. Les accints d’ Derbu, Marcour, et del Viye Såm, metans, serént puvite metous avou l’ Hôte-Årdene k’ avou l’ Basse-Årdene. — Lucyin Mahin.
- ki les anonce (metou padvant)
- anonce ene avirance chifrêye d’ ene sacwè ki n’ esteut nén mzurêye.
- On roman, c’ est on live, avou on scrijhaedje di prôze, long assez (metans, al boune, 50 pådjes), ki raconte ene sipoûle avou des djins ki n’ ont dandjreus nén egzisté podbon. — Lucyin Mahin.
- po dire k’ on est nén seur mins k’ ça doet esse cwand minme çoula.
- Mins l’ etermint, ci fout ene sacwè d’ teribe. Gn aveut èn ome, on mononke metans, ki poirtéve li ptit waxhea so ses spales. — Louis Remacle, Proses wallonnes, p. 72 (fråze rifondowe).
- « Gn a ene lampe viè l’ pont », a-t i dit m’ popa tot ramoussant. « Onk k’ est al wåme, metans ». — Louis Remacle, Proses wallonnes, p. 157 (fråze rifondowe).
Mots d’ aplacaedje
candjîSinonimeye
candjî- (tos les cas) : boutans
- (egzimpes) : par egzimpe, inte di zels
- (avirance) : dijhans, dj’ ô bén
- (po dire k’ on est cåzu seur di ça) : dandjreus, probåbe, azår, dazår
Ratournaedjes
candjîdjondant èn egzimpe Loukîz a : par egzimpe
- Inglès : for example (en), for instance (en), among other (en), i.e. (en)
- Francès : par exemple (fr), entre autre (fr)
divant ene avirance
- Inglès : it means (en)
- Francès : c’est-à-dire (fr)
po dire k’ on est cåzu seur di ça Loukîz a : azår
- Inglès : probably (en)
- Francès : probablement (fr)
- Neyerlandès : waarschijnlijk (nl)