Etimolodjeye

candjî

Aplacaedje di : «d’» + «azår».

Adviebe

candjî

dazår (nén candjåve)

  1. mostere ki l' accion a dipus d' tchances d' ariver ki di n' nén ariver.
    • C' est dazår ene coine di tchivroû ?
    • Il irè dazår vey li matche.
    • C' est k' il irè d' l' après-nonne, va, dazår.
    • - Croess k' il årè yeu fini ?
      - O bén dazår, va !
    • Et asteure, il aveut spité evoye, l' aniver, di sogne di s' fé stronner, va, dazår Lucyin Mahin.
    • I s' aveut dazår metou dins s' djonne tiesse k' i n' esteut pus come èn ôte José Schoovaerts (fråze rifondowe).
    • Alôrse, po m' rimete dissu pîs et dazår dins l' droete voye, i m' ont-st evoyî el Sibereye José Schoovaerts (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. c' est bén dazår si t' n' apices nén bråmint des pexhons ciddé i gn a bråmint des tchances ki t' endè vas apicî bråmint. Franwal: ahåyant po: "il est hautement probable que (tu en attrapes)".
  2. c' est bén dazår si dj' rapiçreu ci pexhon la pus tård i gn a bråmint des tchances ki dji nel rapiçrè nén. Franwal: ahåyant po: "il est hautement improbable que (je le rattrapes)". rl a: toumer, atoumance, astcheyance.

Sinonimeye

candjî
adviebe ki mostere ki ça a bråmint des tchances d' esse come çoula

Mots d’ aplacaedje

candjî

dazår ki

Sipårdaedje do mot

candjî

Basse Årdene, Eter-Sambe et Mouze.

Ratournaedjes

candjî
adviebe ki mostere ki c' est come çoula, sins endè seur a cint å cint