bardakin
Etimolodjeye
candjîBodje arabe « بغداد » (Baghdad), did la l' itålyin « baldacchino » (minme sinse) et l' francès « baldaquin ».
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /baʀ.da.ˈkɛ̃/ /bal.da.ˈkɛ̃/ /baʀ.na.ˈkɛ̃/ /bal.da.ˈke/ /baʀ.da.ˈke/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /baʀ.da.ˈkɛ̃/
- Ricepeures : bar·da·kin
-
Sinse 1
-
Sinse 2
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
bardakin | bardakins |
bardakin femrin
- (e l’ eglijhe catolike) sôre di dais dzeu èn åté.
- C' est les principås del pårotche ki poirtèt l' bardakin. — Motî Forir (fråze rifondowe).
- (mot do bastimint) eshonna di gåyotaedjes pindous dzeu l' lét e cogne d' on toet di texhou.
- Blawtante dizo s' clair bardakin
Fwaite di payetes d' acî et d' fis d' soye,
Bagnant dvins cisse påjhûle clairté
Di s' loumire disfwaite a miyetes,
Les tchamps, les bwès, l' efant distalté,
Ses blondès croles et ses djoufletes. — Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.155, « L’èfant èt l’ leûne » (fråze rifondowe). - Li famile prind plaece so les fåstroûs, dizo l' bardakin (Joseph Gilson).
- Blawtante dizo s' clair bardakin
- (rabaxhanmint) viye djin (!!! a-z aveuri).
- Di cwè ? Vos dinrîz vosse feye a ç’ vî bardakin la ? O Djôzef, vos pierdoz l’ tiesse ! — Henri Simon, « Li Neûre Poye » 1889, (eplaidaedje da Jean Haust di 1936), p.67 (fråze rifondowe).
Ratourneures
candjî- i rote ossu fir k’ on poirteu d’ bardakin
- s’ amuzer avå les bardakins
Parintaedje
candjîMots d’ aplacaedje
candjîMots vijhéns
candjîOrtografeyes
candjîRatournaedjes
candjîeshonna di gåyotaedjes pindous dzeu l' lét e cogne d' on toet di texhou
- Francès : baldaquin (fr), ciel de lit (fr)