nûle
Etimolodjeye 1
candjîCalcaedje do francès « nulle » (po ene osteye ki n’ a nole valeur rilidjeuse).
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /nuːl/ (minme prononçaedje pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /nyːl/ (waire u nén prononcî insi å 20inme sieke)
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
nûle | nûles |
nûle femrin
- (e l’ eglijhe catolike) osteye nén consacrêye.
- Ele m’ ont-st apoirté l’ lune
Come on nûle do Bon Diu. — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Lès nut’ ni tchantèt pus… », p.44 (fråze rifondowe).
- Ele m’ ont-st apoirté l’ lune
- (foclore) fåsse osteye, di diferinne coleur, avou ene croes dsu, vindowe so cotoû do Noyé.
- Dji l’ a veyou bén téle, påjhûle,
Ashiowe sol pire, tinant so s’ schô,
On vî banstea ki fjheut nou hôt
Et k’ esteut rimpli d’ nûles. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.75, “Li Vîle Martchande di Nûles” (fråze rifondowe). - On raetchive sol nûle et on l’ plakéve après l’ ouxh del måjhone po tchessî les mwais sôrs evoye. — Albert Lovegnée (fråze rifondowe).
- Les efants alént heyî et dner des nûles azès djins po-z aveur ene çanse. — Albert Lovegnée (fråze rifondowe).
- Dji l’ a veyou bén téle, påjhûle,
Parintaedje
candjî(minme sourdant etimolodjike)
Ortografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjîWaitîz eto
candjîLijhoz l’ årtike heye so Wikipedia
Etimolodjeye 2
candjîTayon-bodje latén « nebula », adon près-parint etimolodjike di l' almand « Nebel »; mot cité dins l’ FEW 7 69.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /nuːl/ (minme prononçaedje pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /nyːl/ (waire u nén prononcî insi å 20inme sieke)
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
nûle | nûles |
nûle femrin
- (mot d’ meteyo) nûlêye.
- L' air si voet gris
Come å triviè d' on nûle.
Et dlé l' blanc caywea
Wice ki dj' prind djisse,
Dji louke a pice,
Boere èn oujhea
— Louis Lagauche, "L' inmant", Li tchanson del Mouze, (1947), p. 107 (fråze rifondowe).
- L' air si voet gris
Parintaedje
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :