Flag of Wallonia.svg Walon (Rifondou)Candjî

EtimolodjeyeCandjî

Tayon-bodje latén « messio » (fåtchaedje et ragregnaedje des dinrêyes d' awousse), çou ki dene on mot avou l’ cawete « -on ».

PrononçaedjeCandjî

SustantifCandjî

singulî pluriyal
mexhon mexhons

mexhon o. (djinre diferin do sfwait mot e francès)

  1. çou k' on-z a stî ramassé påte a påte dins ene siteule, après les ovrîs d' awousse.
    • Dji m’ di ki si dj’ sereu li ci kel divreut spåde, Dji semreu do bouneur a bôrer les mexhons P. Stienlet (fråze rifondowe).
    • A l' awousse, elle aveut stî mexhner tos les bokets d' dinrêye d' avår la, et bate ses mexhons come ele pleut å flayea a l' intrêye di s' bår H. Matterne (fråze rifondowe).
  2. (pa stindaedje do sinse) sacwès ramassêyes plik-plok.
    • C' est pocwè dj' a asprové, avou les mexhons ramassés patocosté, di vos fé pårtaedjî l' admiråcion ki dj' a po ciste ome la M. V. Splunter, Emile Boutaye (fråze rifondowe).
    • Dji vs rimerceye d' aveur ofri ene si ritche mexhon d' pinsêyes ås cis ki pårlèt voltî l' walon (G.M. Van Zuylen).

ParintaedjeCandjî

SinonimeyeCandjî

  • (påtes ramassêyes so ene siteule) :  Loukîz a : « glene »
  • (sacwès ramassêyes plik-plok) :  Loukîz a : « ramexhnaedje »

Fås amisseCandjî

Li francès “moisson”, del minme tcherpinte, vout purade dire “awousse

OrtografeyesCandjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13

RatournaedjesCandjî

çou k' on-z a stî raglené so on tchamp d' dinrêyes après l' awousse
sacwès ramassêyes plik-plok

Waitîz etoCandjî

  Lijhoz l’ årtike mexhnaedje so Wikipedia