Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Bodje arabe « مهبول » (mahboul) (avou fondaedje do H) (minme sinse), pal voye do calcaedje do francès (noûmot eplaidî pol prumî côp diviè 1925).

Prononçaedje candjî

Addjectif candjî

singulî pluriyal
omrin maboul mabouls
femrin padrî maboule maboules
femrin padvant maboule maboulès

maboul omrin (come addjectif djondrece, todi metou padrî l’ no)

  1. ki n’ a nén tote si tiesse.
    • Elle est on pô maboule, saiss, cisse-lale.
    • Il est tot maboul. Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).

Sinonimeye candjî

 Loukîz a : « sot »

Sustantif candjî

singulî pluriyal
maboul mabouls
  1. sot, .
    • C’ est tertos des mabouls, e ç’ måjhone la.
    • C’ est ene maboule. Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).

Mots d’ aplacaedje candjî

otomaboulisse

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
  • maboul : C8
Li mot n’ est nén dins :

Ratournaedjes candjî

sot;  Loukîz a : sot

Francès candjî

Etimolodjeye candjî

Bodje arabe « مهبول » (mahboul), prumî scrijhaedje e 1860 (sustantif) ; 1879 (addjectif).

Sustantif candjî

singulî pluriyal
omrin maboul mabouls
femrin maboule maboules

maboul omrin

  1. maboul (mot scrît eyet prononcî e francès come e walon)

Dischindance candjî

Addjectif candjî

singulî pluriyal
omrin maboul mabouls
femrin maboule maboules

maboul omrin

  1. maboul (mot scrît eyet prononcî e francès come e walon)
    • Elle était un peu maboule, rêvassant auprès de son bon ami à des amours câlins. — J.K. Huysmans, Les sœurs Vattar.
      Elle esteut ene miete maboule, (leye ki) tuzinéve addé s’ galant a des hantreyes ås betchotaedjes.