edon
Walon (Rifondou) candjî
Etimolodjeye candjî
Aplacaedje di : «est» + «don» (est i don?) (etimolodjeye nén acertinêye)
Mot-usteye candjî
edon
- (dins èn arinnoe) mot ki shonne dimander l' idêye d' èn atôtchî.
- Il est dhoté, edon, Matî — Dieudonné Salme (fråze rifondowe).
- Nén dandjî d' fé des grands råtchåds po s' comprinde, edon — Paul-Henri Thomsin (fråze rifondowe).
- (pa assaetchance di « adon »).
- Troes omes arivèt ? I les fåt språtchî d' on côp d' catapule, edon ! Ça lzî clôrè leu badjawe ! — Paul-Henri Thomsin, ratournant Astérix amon lès Bèljes, 2022, p. 26 (fråze rifondowe).
Mots d’ aplacaedje candjî
Sinonimeye candjî
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes candjî
mot shonnant dmander cwè al djin k' on arinne Loukîz a : endon
- Arabe marokin : ياك (ary) = yak
- Francès : n’est-ce pas (fr)?
Mot-fråze candjî
edon (nén candjåve)
- sclameure mostere k' ene sacwè est bén l' vraie.
- -Vos avoz seur on bén bon tchvå ! … derit i å martchand.
-Edon ! C' e-st on rot, fjha t i l' ome, c' est les meyeus, mins c' est les pus dandjreus
— Joseph Mignolet, "Vé l’loumîre" (1922) (fråze rifondowe).
- -Vos avoz seur on bén bon tchvå ! … derit i å martchand.
Ratournaedjes candjî
mostere k' ene sacwè est bén l' vraie
- Francès : et comment (fr) !, pour sûr (fr)!, évidemment (fr)