disca
disca | disk’ a |
Etimolodjeye
candjîAplacaedje di : «disk'» + «a» (pol mot-fråze, elipe di «disk' å côp ki vént»).
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /dis.ˈca/ /d͡ʒus.ˈca/ /ʒus.ˈca/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /dis.ˈca/
- Ricepeures : dis·ca
Divancete
candjîdisca | discar |
disca (nén candjåve)
- Loukîz a : diski.
- Dj' avans woeyî disca meynute — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
Mots d’ aplacaedje
candjîOrtografeyes
candjîRatournaedjes
candjîdo moumint d' asteure å moumint dit après; del plaece k' on-z est al plaece dijhowe après
Mot-fråze
candjîdisca (nén candjåve)
- (camaerådreçmint) divant d' cwiter ene sakî, tot sohaitant li rvey.
Sinonimeye
candjî- disca tant, disca dvanzir, disca rpassé, disca onk di ces djoûs, disk’ å rvey, disca ene ôte schoyåjhe
- a bénrade, a torade, ca torade / catorade, a onk di ces djoûs, al samwinne, disca l' pitite dicåce
- årvey / å rvey, adiè / ada, ås troes vîs omes / åtreuvizom, a èn ôte côp, a ene ôte feye, diewåde (Diè wåde), ki ça vos våye bén, salut, å plaijhi, disca puss (noûmot)
- a dmwin, dank et merci, sierviteure
- alez, dabôrd!
Sipårdaedje do mot
candjîRatournaedjes
candjîdijhêye divant d' cwiter on camaeråde
- Arabe : باي باي (ar) = bây bây
- Arabe marokin : بيبي (ary) = بيْب = beybey
- Burton : kenavo (br)
- Almand : tschüss (de)
- Inglès : bye (en), bye-bye (en), see you soon (en)
- Espagnol : hasta luego (es), chau (es) / chao (es)
- Francès : à bientôt (fr), à plus tard (fr), à plus (fr), à tantôt (fr) (Beldjike), salut (fr), salut en de kost (fr) (Brussele, Flande)
- Itålyin : ciao (it)
- Lussimbordjwès : äddi (lb)
- Neyerlandès : doei (nl), doei doei (nl), toedeloe (nl), dag (nl), doei (nl)
- Occitan : a leu (oc), tan leu (oc) (Cevenes)
- Portuguès : até logo (pt), adeus (pt)
- Kimon amazir marokin : ⴰⵔ ⵜⵉⴽⵍⵉⵜ ⵢⴰⴹⵏ (zgh) = ar tiklit yaḍn