Loukîz eto : Bouyon.

Loukîz a : «Bouyon»

Etimolodjeye 1

candjî

Bodje « bouye » avou l’ cawete « -on »

Prononçaedje

candjî

Sustantif

candjî
singulî pluriyal
bouyon bouyons

bouyon omrin

  1. cråsse sope.
    • A onze eures, li bouyon ou del sope dåre-tu-dsu. André Quevrain (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. diner l' bouyon d' onze eures
  2. c' est do restchåfé bouyon : c' est trop tård

Mots d’ aplacaedje

candjî

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
cråsse sope

Etimolodjeye 2

candjî

Do viebe « bouyî » avou l’ cawete « -on »

Prononçaedje

candjî

Sustantif

candjî
singulî pluriyal
bouyon bouyons

bouyon omrin

  1. bouye di gåz dins on likide.
    • L' aiwe fwait des gros bouyons
    • on n' tape måy ene pire e l' aiwe ki n' vegne on bouyon
    • Mins l’vilmeûse mètchanceté, qui s’ècråhe di nos plåyes
      S’ènûl’reût-st-èl vapeûr qui montr’eût dès bouyon,
      Et tot r’toumant so l’tére, èle î sèm’reût pés qu’måy
      Li hayîme di l’Amoûr qu’on s’deût inte vrêys Walons— Émile Wiket, Fruzions d' cour, p.170.
  2. rimouwante aiwe ki stritche waeraxhmint.
    • Pés k' on bouyon d' froede aiwe ki toumreut d' on rouwå!Louis Lagauche, "Li ptit hierdî" (1926), p. 117 (fråze rifondowe).
  3. (mot d' costire) bouyon d' costeure.
    • Fé des bouyons a ene sitofe, a ene rôbe
  4. acseure, ehin dins l' veule avou des bouyons.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  5. aiwe avou bråmint des bouyes.
    • Åtoû del saedje-dame ki savnêye,
      Tote li famile elovinêye
      Fwait ceke po loukî l’ rodje poyon
      Ki brait, ki s’ kitape e bouyonMartin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.130, « C’èst-on valèt !» (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. on djonne coir qui tape si prumî bouyon.
  2. ploure a gros bouyons.
    • Moman, soûrète, bonswêr
      I ploût à gros bouyons,
      Chantal Denis.

Mots d’ aplacaedje

candjî

bouyonmint

Sinonimeye

candjî

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
bouye di gåz dins on likide
  •   Francès : bulle (fr) dans un liquide (nén ratournåve direk e francès), jet (fr) d' un liquide
bouye dins l' veule
  •   Francès : bulle (fr) emprisonnée dans le verre
aiwe avou bråmint des bouyes
  •   Francès : eau bulleuse, eau savonneuse