Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Bodje « brennig » ‎(« br ») (sôre di molusse, dandjreus nén bon a magnî adon k' on vôreut pexhî des magnåves) pal voye do calcaedje do francès « bernique » (minme sinse k' e walon).

Prononçaedje candjî

Mot-fråze candjî

bernike

  1. mostere k' on n' årè nén çou k' on vôreut bén.
    • A l' vole m' ont volou fé roter
      Mins dj' èlzî d'ha : « Bèrnike
      Po lès pas d' djimnastike,
      Messieûs, s' vos v'loz, dj' rotrè bin dreût...»
      Camille Gaspard.
    • Mins bèrnique, on l’a st avu..Mins dj’a qwand minme ine bone novèle !..On m’a promètou on rimplaçant po bin viteJean Thoune.
    • Po t' dire li vraiye, dj' åreus tot dné pol tchampion, mins di la a doirmi avou Djetrou, bernike biscûte Paul-Henri Thomsin, ratournant "Li vî bleu" da François Walthéry & Raoul Cauvin, 1980 (fråze rifondowe).

Sinonimeye candjî

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : C8, C9

Ratournaedjes candjî

nén possibe di fé / impossibe d' awè  Loukîz a : kendal