aisse
Etimolodjeye 1
candjîTayon-bodje latén « atrium » (minme sinse).
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ɛːs/ /es/ /as/ (betchfessî ai)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ɛːs/
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
aisse | aisses |
aisse omrin
- plaece la k' on fwait do feu, dins ene måjhone.
- Mins l’ blame djowe e l’ aisse,
Dansant l’ cråmignon. — Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.132, « Prumî riselèt» (fråze rifondowe). - Tot passant dlé l' Vete Houmresse, Djan tapa-st on côp d' ouy di rgret viè les toneas ahoplés å coron del såle et s' djaloza t i dvintrinnmint les candes — tcherons, martchands, payizans — k' estént-st ashiowes e ceke d' ôr ki l' feu markéve so les tûleas di l' aisse. — Joseph Mignolet, "Vé l’loumîre" (1922) (fråze rifondowe).
- Li mineu d' l' acawêye di scleyons n' aveut seu prinde li tournant å dzo del rowe do Mont; il avént foncé dins l' ouxh d' ene måjhone, et fote li tåve et les tcheyires cou dzeu cou dzo, å grand sbarmint do vî Ziré et d' Pålene ki s' tchåfént el coine di l' aisse. — Émile Pècheur (fråze rifondowe).
- I berdouxhît tos a faxhene,
I s’ kimesbridjît les oxheas,
Si rôlît i disk’ el coujhene
Conte l’ aisse do feu e-n on hopea. — Thomas-Joseph Angenot, dins Li viye feme essevleye (fråze rifondowe).
- Mins l’ blame djowe e l’ aisse,
- djîsse la k' on s' î sint e s' måjhone.
- Li nôbe passé d' nos vîs mwaisses
Merite seur bén k' on lyi fwaiye
L' oneur do fé ene croes so l' aisse
Po les fiesses del Societé. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.137, Nosse 55me djama (1931) (fråze rifondowe).
- Li nôbe passé d' nos vîs mwaisses
- plantchî do for.
- (mot d’ houyeu) barake la k' les houyeu riçuvnut leu-z ovraedje divant di dischinde e beur.
- Do cwiter l' aisse, bråve houyeu, l' eure est vnowe,
Prindoz vos tåtes et vosse bidon d' cafè,
Coroz sol pas, les toumêyes sont metowes,
L' abarin vs houke po saetchî les takets. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.71, On-z-atèle li hèrna (1935) (fråze rifondowe).
- Do cwiter l' aisse, bråve houyeu, l' eure est vnowe,
- (mot del veye sociåle) bastimint kiminåltaire (k' on î est come e s' måjhone).
- (fizike) pont k' les rais d' loumires si rdjondèt après awè passé dins ene loupe u ene ôte lintile.
Parintaedje
candjî(minme sourdant etimolodjike)
Mots d’ aplacaedje
candjîSinonimeye
candjîDischindance
candjî- Francès : aisse
Ortografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : S0
Ratournaedjes
candjîEtimolodjeye 1
candjîSustantif
candjîaisse femrin
- sôre di rampioûle ki crexhe sol tere et k' on ndè pout fé des tés; ki l’ sincieus no, c’ est : glechoma hederacea.
- Li té d' aisse di tot må est mwaisse.
- Cwand l' pwin esteut levé, on l' ritournéve et l' mete dissu l' aisse dins l' waxhea — Lucyin Mahin (fråze rifondowe).
Ortografeyes
candjîRatournaedjes
candjîaisse
- Francès : lierre terrestre (fr), rondote (fr), gléchome (fr), faux lierre (fr)