aisse
Etimolodjeye 1
candjîTayon-bodje latén « atrium » (minme sinse).
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ɛːs/ /es/ /as/ (betchfessî ai)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ɛːs/
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
aisse | aisses |
aisse omrin
- plaece la k' on fwait do feu, dins ene måjhone.
- Mins l’ blame djowe e l’ aisse,
Dansant l’ cråmignon. — Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.132, « Prumî riselèt» (fråze rifondowe). - Tot passant dlé l' Vete Houmresse, Djan tapa-st on côp d' ouy di rgret viè les toneas ahoplés å coron del såle et s' djaloza t i dvintrinnmint les candes — tcherons, martchands, payizans — k' estént-st ashiowes e ceke d' ôr ki l' feu markéve so les tûleas di l' aisse. — Joseph Mignolet, "Vé l’loumîre" (1922) (fråze rifondowe).
- Li moenneu d' l' acawêye di scleyons n' aveut seu prinde li tournant å dzo del rowe do Mont; il avént foncé dins l' ouxh d' ene måjhone, et fote li tåve et les tcheyires cou dzeu cou dzo, å grand sbarmint do vî Ziré et d' Pålene ki s' tchåfént el coine di l' aisse. — Émile Pècheur (fråze rifondowe).
- I berdouxhît tos a faxhene,
I s’ kimesbridjît les oxheas,
Si rôlît i disk’ el coujhene
Conte l’ aisse do feu e-n on hopea. — Thomas-Joseph Angenot, dins Li viye feme essevleye (fråze rifondowe).
- Mins l’ blame djowe e l’ aisse,
- plantchî do for.
- (mot d’ houyeu) barake la k' les houyeu riçuvnut leu-z ovraedje divant di dischinde e beur.
- (mot del veye sociåle) bastimint kiminåltaire (k' on î est come e s' måjhone).
- (fizike) pont k' les rais d' loumires si rdjondèt après awè passé dins ene loupe u ene ôte lintile.
Parintaedje
candjî(minme sourdant etimolodjike)
Mots d’ aplacaedje
candjîSinonimeye
candjîDischindance
candjî- Francès : aisse
Ortografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : S0
Ratournaedjes
candjîEtimolodjeye 1
candjîSustantif
candjîaisse femrin
- sôre di rampioûle ki crexhe sol tere et k' on ndè pout fé des tés; ki l’ sincieus no, c’ est : glechoma hederacea.
- Li té d' aisse di tot må est mwaisse.
- Cwand l' pwin esteut levé, on l' ritournéve et l' mete dissu l' aisse dins l' waxhea — Lucyin Mahin (fråze rifondowe).
Ortografeyes
candjîRatournaedjes
candjîaisse
- Francès : lierre terrestre (fr), rondote (fr), gléchome (fr), faux lierre (fr)