Walon (Rifondou) candjî

Alofômes di s(i)- / (e)s-
Cogne prumrece
(dirî voyale)
Dispotchaedje
(dirî cossoune)
Divanceye voyale
(dirî cossoune)
stoelî sitoelî estoelî

Etimolodjeye candjî

Bodje « stoele », avou l’ cawete «  », (noûmot eplaidî pol prumî côp diviè 1890)

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
stoelî stoelîs

stoelî omrin

  1. cir, riwaitî del nute, avou totes les stoeles.
    • Li stoelî a rmagnî tos ses clås d' ôr et d' årdjint — E. Monseur (fråze rifondowe).
    • Ene sikernaxhe di feu a schiré li stoelî d' on sinzorî a l' ôte Émile Gilliard (fråze rifondowe).
    • Drî les tacons, dins l' estoelî, el lune riyeut a nos rguignî Robert Mayence (fråze rifondowe).
    • Dire k' i gn a des reves å stoelî Et sol voye, des bouneurs a code, Et k' on s' tchene po on rustelî, Adon k' l' eure edåmêye est houte Josée Mathot (fråze rifondowe).
    • Li lune èst tote novèle
      Dins li stwalî fin nwâr
      Poqwè-ç’ qui m’ cœûr zoubèle
      Adon qui l’ sink èst mwârt ?
      Andrée Bacq.
    • Moussêye d’ine robe di rodje sôye qui lî strindév les hantches, èle avisév ine foû-naturèle vûzion, ad’hindowe dè s’teûlî po s’murer è l’êwe Joseph Mignolet, "Li Payîs des Sotês", 1926, p. 18.
  2. cir, do djoû.
    • Les avions n' låtchént nén di fé des skerlaxhes dins l' sitoelî, et télcô leyî tchaire des bombes so ls oujhenes Jean-Luc Fauconnier (fråze rifondowe).
    • Li stoelî scheut ses blankès lagnes et refaxhe les tchamps, les bwès, les prés Alexandre Bodart (fråze rifondowe).

Mots d’ aplacaedje candjî

Sinonimeye candjî

Rilomêye do mot candjî

Dataedje do mot : 1895 : (E. Monseur, dins l’ pîce di teyåte «Li Mestré», 1895)[1].

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

sinse do mot k' est ratourné

Addjectif candjî

singulî pluriyal
omrin stoelî stoelîs
femrin padrî stoeleye stoeleyes
femrin padvant stoeleye stoeleyès

stoelî omrin (come addjectif djondrece, metou padvant u padrî l’ no)

  1. wårni di stoeles.
    • N' est-ç' nén li minme air ki gligntêye,
      Pol payizan come po li rwè?
      Bleuwe aireur et shijhe sitoeleye
      Meynute et nonne ont leu clairtéMartin Lejeune, Bultén del Societé d' Lidje, "Eco todis", tome 34, p. 131 (fråze rifondowe).

Ratournaedjes candjî

wårni di stoeles

Sourdants candjî

  1. Maurice Piron rilouke li mot come on noûmot do walon a Lidje ki s’ spårdou a pårti di 1895, mins ricnoxhe k’ il egzistéve do costé d’ El Lovire dins l' boket d' fråze "des stoeles å stoelî" (Formation de la langue littéraire des écrivains liégeois, p. 302).