sobayî
sobayî | sabaye |
Etimolodjeye
candjîSpotchî aplacaedje del fråze « dji so ebayî ».
Mot-usteye
candjîsobayî
- (metou al tiesse d’ ene fråze dimandrece) on s’ dimande bén (si), dji so curieus d’ saveur (si).
- Sobayî s’ i frè bon dmwin ?
- Sabaye s’ i nd a po lontins ?
- Sabaye ké vweteure k’ il a ? — Motî d’ Bastogne.
- Sabaye kéne eure k’ il est.
- Sabaye s’ il åront bén tot fwait ? — Motî d’ Djivet.
- Sobayî s’ i cåzrè ? — Motî Pirsoul.
- Sabaye si ça ténrè ? — Inketes Bruneau.
- Sabaye douvént k’ i dmore la dispu ttaleure?! I n’ est nén-st edoirmou, dandjreus. — Jean-François Brackman.
- Béntoit, les efants cloyèt les ouys et i s’ edoirmèt e s’ dimandant: « Sabaye çou k’ Sint-Nicolai nos va-st apoirter ? ». — Joseph Calozet.
- Sabaye si, asteure, ces viyès uzances la li dijhèt co åk ås djins ? — Pierre Otjacques.
- Sabaye çou ki dji freu bén po wårder m’ parole et n’ nén låtchî d’ ovrer al catedråle. — Paul Siméon, (sourdant a recråxhî).
- Sobayî kibén k’ i n årè d’ pôvriteus ki mourront d’ fwin et d’ froed, divins leus minåbès håres, li nute do Noyé ? — Joseph Lahaye (fråze rifondowe).
- Sabaye si l’ grande Djelike l’ årè veyou; motoit k’ ele båke padrî s’ finiesse. — André Henin.
- (metou al fén d’ ene fråze dimandrece) dji mel dimande bén.
- C’ est pa ké costé, sabaye ?
- Et s’ on pasreut par la, sabaye ?
- Et si l’ amour sereut si telmint foirt po rmete eshonne les djins ki s’ ont vraiymint veyou voltî, sobayî ? — Chantal Denis.
- probåbe
- Disk’ a l’ anêye ki vént, sobayî, binamêye Dona ! — Christiane Binamé.
- (metou å cmince u al fén d’ ene fråze esclamrece) po fé rmostrance a des efants ki sont-st a damadje.
- Sabaye, vos, djonnes ! vos m’ lairoz lére mi gazete, al fén !?
- Sabaye, vos, les zwers vos n’ sårîz dmorer trankile cénk munutes !?
Ratourneures
candjî- si …, sabaye : pocwè nén, on voerè bén après.
- disk’ a …, sabaye : dandjreus, plait-st a Diu.
- Et cwè, sabaye ! : ebén cwè !
Parintaedje
candjîMots vijhéns
candjî- (po fé rmostrance a des efants) dabôrd
Ortografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
- sobayî : R13
Ratournaedjes
candjîmetou al tiesse d’ ene fråze dimandrece
- Francès : je me demande (si), je suis curieux de savoir (si), quid pour, serait-ce possible que, voyons voir si, peut-être que
metou al fén d’ ene fråze dimandrece
- Francès : et si, par hasard …, je me de demande bien, … on serait étonné, ...
probåbe
- Francès : probable, probablement
po fé rmostrance a des efants
- Francès : bon, quoi, et alors
Et cwè, sabaye !
- Francès : alors là !, c'est bientot fini !