pipsak
-
On pipsak.
Etimolodjeye
candjîCalcaedje do flamind « pijpzak » (minme sinse), mot cité dins l’ FEW 16 623a.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /piːp.sak/ /piːf.sak/ /piːt.sak/ /pyp.sak/ /pœp.sak/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /pip.sak/
- Ricepeures : pip·sak
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
pipsak | pipsaks |
pipsak omrin
- (muzike) instrumint d’ muzike avou des buzes come des pupes, et on gros saetch di pea pindou après.
- I djouwént do pipsak et do tabeur di basse Tot fjhant danser leu-z oûsse å brut d’ ces instrumints. — Louis Lagauche (fråze rifondowe).
- Des shofleus e belès mousseures sounît do pipsak cwand Pitchete ascoxha l’ prumire montêye. — André Gauditiaubois (fråze rifondowe).
- grand saetch di pea po mete di l’ aiwe, avou ene golete po boere.
Sinonimeye
candjîParintaedje
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjîinstrumint d’ muzike
- Burton : biniou (br)
- Catalan : sac de gemecs (ca)
- Daenwès : sækkepibe (da)
- Almand : Sackpfeife (de), Pfeifsak (de)
- Inglès : bagpipes (en), pipes (en)
- Espagnol : gaita (es)
- Francès : cornemuse (fr), biniou (fr)
- Hongrwès : duda (hu)
- Itålyin : cornamusa (it)
- Lussimbordjwès : dudelsak (lb)
- Neyerlandès : pijpsak (nl), doedelzak (nl)
- Picård : pipossa (pcd), pipasso, muchosa, muchafou, cornefou
- Polonès : dudy (pl)
- Portuguès : gaita-de-fole (pt)
- Sicilyin : ciaramedda (scn)
- Trouk : gayda (tr)
Waitîz eto
candjîLijhoz l’ årtike pipsak so Wikipedia
Sourdants
candjî- (sinse di «saetch a l’ aiwe») : Anatole Marchal, Les “cayôs do diåle” (li bierdjî d’ Mousnî), divins Å tins des nûtons”
- (ratournaedje e picård) : Le payis d’ Ate sorlon Hubert Boone et Wim Bosmans, «Instruments populaires en Belgique», Peeters, Lovén, 2000.