mårtea
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje patwès latén « martellus » (minme sinse).
-
Usteye
-
Inseke
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /mɔːʀˈtɛː/ /maːʀˈtɛː/ /mɔːʀˈtja/ /maːʀˈtja/ /maʀ.ˈtɛː/ /maʀ.ˈtja/ (betchfessî å) (betchfessî ea)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /mɔːʀˈtja/
- Ricepeures : nén rcepåve
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
mårtea | mårteas |
mårtea omrin
- usteye des mnujhîs, des ovrîs d’ foidje, des schayteus, fwait d’ on ptit blokea d’ fier, metou après on mantche, po bouxhî (so des clås, des fiers).
- Li ptit Derik n' esteut nén d' on cwårt d' eure dins l' botike ki les tapeus d' mårteas l' avént rbatijhî l' Rossea— Louis Lecomte (fråze rifondowe).
- Mint l' djoû k' intrît-st el foidje,
On-z oya resdondi
Li mårtea so l' eglome
Bouxhant k' po-z assoti
— Louis Lagauche, "L' inmant" (1947), p. 53 (fråze rifondowe). - Ti hosses les spales e djhant «toké!»; mins schoûte caberdouxhî l' mårtea do tchårlî ki clawe ti waxhea — Georges Smal (fråze rifondowe).
- Å triviè del brume, al pikete do djoû
ene ombe pestele sol flaya d' on tabeur
èm cour erbôme come el mårtea dissu l' eglome
cwand, dissu l' pavé, les shabots vegnnut clatchî — Christian Thonet, Èl Mouchon d’Aunia, 3/2020 p. 16 (fråze rifondowe).
- ôte sacwè fwaite po bouxhî, bata.
- no dné ås damjheles (inseke) ; la k’ leu tiesse et leu cwer fjhèt come on mårtea.
- Påwions, mårteas, moxhes et moxhetes,
Potche-e-four et biesses å Bon Diu,
Aspitant des coxhes, des coxhetes,
Trovrént ene bele plaece po s' leyî djus— Martin Lejeune, Po s' novèl an (fråze rifondowe).
- Påwions, mårteas, moxhes et moxhetes,
Ratourneures
candjî- termetant k’ el mårtea cache après l’ mantche, les clås sont les mwaisses : cwand gn a pupont d’ sorwoeyance, les ovrîs, les efants fwaiynut çou k’ i vlèt.
- tapeu d’ mårtea : ovrîs ki bouxhèt so les toles, dins ene foidje.
- Li ptit Derik n’ esteut nén d’ on cwårte d’ eure dins l’ botike ki les tapeus d’ mårteas l’ avént rbatijhî l’ rossea. — Louis Lecomte (fråze rifondowe).
- mårtea del clotche, do flayea : bata del clotche, do flayea.
- fote on côp d' mårtea : rinde sot.
- To ça, Colas, c’est des grosses bêtises
On v’za f(outu) on fameux co d’martia
— Augustin Vermer.
- To ça, Colas, c’est des grosses bêtises
Parintaedje
candjîMots d’ aplacaedje
candjîMots vijhéns
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjîtermetant k’ el mårtea cache après l’ mantche, les clås sont les mwaisses
- Francès : (lit.) tant que le marteau cherche après le manche, les clous sont les maîtres ; quand le chat n’est pas là, les souris dansent (fr)