Flag of Wallonia.svg Walon (Rifondou)Candjî

EtimolodjeyeCandjî

Tayon-bodje latén « martellus » (mîtrin latén).

PrononçaedjeCandjî

SustantifCandjî

singulî pluriyal
mårtea mårteas

mårtea o.

  1. usteye des mnujhîs, des ovrîs d’ foidje, des schayteus, fwait d’ on ptit blokea d’ fier, metou après on mantche, po bouxhî (so des clås, des fiers).
  2. ôte sacwè fwaite po bouxhî, bata.
  3. no dné ås damjheles (inseke) ; la k’ leu tiesse et leu cwer fjhèt come on mårtea.

RatourneuresCandjî

  1. termetant k’ el mårtea cache après l’ mantche, les clås sont les mwaisses : cwand gn a pupont d’ sorwoeyance, les ovrîs, les efants fwaiynut çou k’ i vlèt.
  2. tapeu d’ mårtea : ovrîs ki bouxhèt so les toles, dins ene foidje.
    • Li ptit Derik n’ esteut nén d’ on cwårte d’ eure dins l’ botike ki les tapeus d’ mårteas l’ avént rbatijhî l’ rossea. L. Lecomte (fråze rifondowe).
  3. mårtea del clotche, do flayea : bata del clotche, do flayea.

ParintaedjeCandjî

Mots d’ aplacaedjeCandjî

Mots vijhénsCandjî

OrtografeyesCandjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

RatournaedjesCandjî

usteye des mnujhîs, evnd.
usteye po bouxhî
termetant k’ el mårtea cache après l’ mantche, les clås sont les mwaisses
tapeu d’ mårtea