Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Tayon-bodje latén « martellus » (mîtrin latén).

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
mårtea mårteas

mårtea omrin

  1. usteye des mnujhîs, des ovrîs d’ foidje, des schayteus, fwait d’ on ptit blokea d’ fier, metou après on mantche, po bouxhî (so des clås, des fiers).
  2. ôte sacwè fwaite po bouxhî, bata.
  3. no dné ås damjheles (inseke) ; la k’ leu tiesse et leu cwer fjhèt come on mårtea.

Ratourneures candjî

  1. termetant k’ el mårtea cache après l’ mantche, les clås sont les mwaisses : cwand gn a pupont d’ sorwoeyance, les ovrîs, les efants fwaiynut çou k’ i vlèt.
  2. tapeu d’ mårtea : ovrîs ki bouxhèt so les toles, dins ene foidje.
    • Li ptit Derik n’ esteut nén d’ on cwårte d’ eure dins l’ botike ki les tapeus d’ mårteas l’ avént rbatijhî l’ rossea. Louis Lecomte (fråze rifondowe).
  3. mårtea del clotche, do flayea : bata del clotche, do flayea.
  4. fote on côp d' mårtea : rinde sot.
    • To ça, Colas, c’est des grosses bêtises
      On v’za f(outu) on fameux co d’martia
      Augustin Vermer.

Parintaedje candjî

Mots d’ aplacaedje candjî

Mots vijhéns candjî

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

usteye des mnujhîs, evnd.
usteye po bouxhî
termetant k’ el mårtea cache après l’ mantche, les clås sont les mwaisses
tapeu d’ mårtea