fé on schård e sacramint
Etimolodjeye
candjîShûte des mots : « fé » + « on#Walon 1 » + « schård » + « e » + « sacramint »
Vierbire
candjîfé on schård e sacramint
- (rilidjon crustinne) aler coûtchî avou èn ome, ene feme ki c' est nén l' ci (li cene) k' on est maryî a l' eglijhe avou.
- On sait bén k' elle a fwait pus d' schårds e s' sacramint k' les taeyes di nosse boledjî dispoy dijh ans n' ont d' crins — Godefroid Halleux (fråze rifondowe). (Godefroid Halleux)
- Et racatuzer pår, paski t' as fwait on schård e sacramint — Lucyin Mahin.
Sinonimeye
candjîfé on schård dins l' contrat, tromper, rinde coirnåd, rinde cocou, rinde wiyinme
Ortografeyes
candjî- fé dè hâr è sakramin : E203 a "hâr" 1 (lére)
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- fé on hård è sacrèmint : SpE3 (II, 129)
- fé on hård è sacrumint : E34 a "hård"
E rfondou walon :
- fé on schård å sacramint : R11 (a « sacré ») (lére)
Ratournaedjes
candjîaler avou èn ôte feme, èn ôte ome
- Almand : die Ehe brechen (de), betrügen (de), fremdgehen (de)
- Inglès : to cheat (en)
- Espagnol : engañar (es)
- Francès : tromper (fr) (son conjoint)
- Neyerlandès : vreemdgaan (nl)
Waitîz eto
candjîLijhoz l’ årtike schård e sacramint so Wikipedia