el plaece di
el plaece di | e l’ plaece di |
Plinne cogne | Spotcheye cogne |
---|---|
el plaece di | el plaece d’ |
Etimolodjeye
candjîShûte des mots : « el plaece » + « di ».
Divancetire
candjîel plaece di
- mostere ki l’ coplemint k’ est padrî divreut esse abandné po l’ idêye k’ et dins l’ mwaisse fråze.
- Pask’ el plaece di di l’ inglich, no walon, ça va bén. — Julos Beaucarne (fråze rifondowe).
Sinonimeye
candjîVariantes
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- èl plèce di : E1 (a « plèce »)
- al place dè : O4 (a « place »)
- à l’ place di : C9 (a « astaudge »)
Ratournaedjes
candjîmostere k’ i fåt candjî Loukîz a : estô di
- Inglès : instead of (en)
- Francès : à la place de (fr), au lieu de (fr)
- Neyerlandès : in plaats van (nl)
Aloyire
candjîel plaece di
- tot n' fjhant nén çou k' on ratindreut.
- Et bén, el plaece del dimander, dj’ a lumciné lontins télmint ki dj’ so pawoureus, et, tot l’ volant fé come on m’ l’ aveut consyî, dj’ a-st asblawi Matî k’ a fwait on côp d’ måleur ! — Henri Simon, « Li bleû-bîhe » 1886, (eplaidaedje da Jean Haust e 1936), p.30 (fråze rifondowe).
- Sins zeles ki dvénreut ele e toubion ki nos khere
Dizo l' progrès ki cmaxhe el plaece do vni médyî— Louis Lagauche, "L' inmant", Li tchanson del Mouze, (1947), p. 110 (fråze rifondowe). - Djåzans walon (el place d’ endè djåzer) : i gn a pont d’ ôte ricete po fé viker on lingaedje. — Lorint Hendschel.
- El plaece di m’ avancî, i n’ mi dene ki d’ l’ astådje. — Motî Pirsoul, a « astaudge » (fråze rifondowe).
- Vos dvîz tuzer a çoula davance el plaece do fé l' fiesse avou Delfosse … C' est twè ou c' est lu k' a bouxhî l' ome djus? — Paul-Henri Thomsin, ratournant Maigret èt l’danseûse d’å Gai-Moulin, 1994, p. 18 (fråze rifondowe et rarindjeye).