edjalé
Etimolodjeye
candjîBodje « djal-- », bodje A do viebe « djaler » avou l’ betchete « e- » d’ ecloyaedje avou l’ cawete « -é ».
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ɛ.d͡ʒa.ˈle/ /ɛ.d͡ʒa.ˈlɛ/ /a.d͡ʒa.ˈle/ /ɛ̃.d͡ʒa.ˈle/ /ɛ̃.d͡ʒɛ.ˈle/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ɛ.d͡ʒa.ˈle/
- Ricepeures : edja·lé
Pårticipe erirece
candjîsingulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | edjalé | edjalés |
femrin | edjalêye | edjalêyes |
edjalé omrin
- pårticipe erirece omrin do viebe del prumire troke: «edjalé».
- Dji m' a-st edjalé tot l' rawårdant.
Ratournaedjes
candjîAddjectif
candjîsingulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | edjalé | edjalés |
femrin padrî | edjalêye | edjalêyes |
femrin padvant | edjalêye | edjalêyès |
edjalé omrin
- k’ a divnou (come) del glaece.
- On pout bén passer l’ aiwe, elle est edjalêye.
- On-z aveut yeu målåjhey foirci l’ tere edjalêye. — Jean-Pierre Dumont.
- Des grossès flotchetes di nivaye,
Abatowes pal vint d' Lovagne,
Tot londjinant si vnèt rashir,
Et watler nosse tere edjalêye— Joseph Vrindts, "Vîx Lîge" (1901) p. 3, "Sov’nance d’Hiviér", (fråze rifondowe).
- k’ a divnou tot deur, d’ esse passé dizo 0° C, tot djåzant d’ amagnî k’ on wåde e l’ edjaloe.
- Tonire ! T’ es crexhou, m’ fi, mins ti n’ t’ as nén ecråxhî ! K’ ass magnî, ey, e l' Rûsseye.
Victôr. – Des crompires edjalêyes et des raecinetes d’ åbes, mwaisse. — Joseph Mignolet, « Al Bèle Fontinne », comèdèye di treûs akes, 1924, p.45 (fråze rifondowe).
- Tonire ! T’ es crexhou, m’ fi, mins ti n’ t’ as nén ecråxhî ! K’ ass magnî, ey, e l' Rûsseye.
- tot froed.
- Dj’ a les pîs edjalés.
- Avå l’ viyaedje ki s’ edoime påjhûlmint, kékès loumires s’ aflåwixhèt drî les cwåreas edjalés, et, d’ tinzintins, sol pavêye, li brut d’ ene pwaire di shabots, ki claptèt tot fjhant craker l’ nivaye, vis rapinsèt k’ l’ ome est la. — Henri Simon, "Mès cwate moumints" (1907) (fråze rifondowe).
- ki creve di froed.
- D’ aveur ratindou l’ otobusse on cwårt d’ eure, dji so-st edjalé.
- k' a l' cour froed, ki n' oize mostrer ses sintimints.
- On pout dire ki c' est èn edjalé galant.
Parintaedje
candjîMots d’ aplacaedje
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjîtot froed
- Francès : frigorifié (fr)
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | edjalé | edjalés |
femrin | edjalêye | edjalêyes |
edjalé omrin
- (imådjreçmint) onk k’ a todi froed.
- C’ est on edjalé.
- onk ki n’ a nou sintimint (aprume, ki n' a nole assaetchance po les cmeres).
- C’ est on edjalé ki n’ a ni cour ni åme.
Mots d’ aplacaedje
candjîLedjalé (fr. Lengelé)
Ratournaedjes
candjîonk ki n’ a nou sintimint
- Francès : insensible (fr), froid (fr), distant (fr), frigide (fr), impassible (fr), indifférent (fr)