Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Bodje « cote » (avou on ristitchî R) ey avou l’ cawete « -ea ».

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
cotrea cotreas

cotrea omrin

  1. (mot d’ mousseure) dimeye cote di comere, dizo l' cingue, k' aléve disk' al tere et k' i faleut rilever ene miete po roter, po danser, mins k' gn aveut co èn ôte mousmint padzo.
    • Do tins passé, les femes ratapént leu cotrea sol tiesse al plouve et å måva tins Motî Toussaint (fråze rifondowe).
    • Po les 50 ans di nosse soce di danses årdinwesses, on-z a fwait ene graveure di stin : l’ ome avou s’ sårot et l’ dame avou s’ cotrea Serge Fontaine (fråze rifondowe).
    • Pawou ki sol verdeure
      Vos n' gåtexhe vos cotreas
      Trossîz vs disca li dzeu
      Trossîz vs disk' å hatreaFrançois Barillié, divins « Li camarad′ dè l'joie », 1852 (fråze rifondowe et rarindjeye).
    • A R’moutchamp, i n’s’astårdja nin à louquî les loum’rotes des djîses si distinde l’eune après l’ôte; i n’tusa nin minme dè r’lèver ses moussètes ås bocås des håyes, ni dè rassètchî l’cotrê qui tapév ås êrs dè djoû, è corant d’l’ AmbléveJoseph Mignolet, Li payis des soteas (1926), p.41.
    • A s’ finiesse li båshele overe
      Est-ç’ ene dintele ? Est-ç’ ene brosdeure ?
      On bea gågåye ? On noû cotrea ? Martin Lejeune, "L’amour vint dè passer", dins « L’année des poètes » (1892), p. 230 (fråze rifondowe).

Ratourneures candjî

  1. fé on vert cotrê : stårer ene kimere sol yebe.

Parintaedje candjî

Mots d’ aplacaedje candjî

cotrê-d’-Tîxhe (cotrê d' Tîxhe)

Sinonimeye candjî

Mots vijhéns candjî

Sipårdaedje do mot candjî

w. do Levant w. do Mitan

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13

Ratournaedjes candjî

dimeye cote, metowe ådzeu d' èn ôte mousmint

Sourdants candjî

Rifondaedje: Bate di dvize so Berdelaedjes

Waitîz eto candjî

  Lijhoz l’ årtike cotrea so Wikipedia