corå
Walon (Rifondou) candjî
Etimolodjeye 1 candjî
Calcaedje do francès « choral » (k’ est dins l’ keur di l’ eglijhe).
Prononçaedje candjî
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /kɔ.ʀɔː/ /kɔ.ʀɔːl/ /kɔ.ʀaːl/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kɔ.ʀɔː/ (waire u nén prononcî insi å 20inme sieke)
- Ricepeures : co·rå
Addjectif candjî
singulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | corå | corås |
femrin | coråle | coråles |
corå omrin
- k’ a-st a vey avou les keurs di muzike (copurade a l’ eglijhe)
- Ene societé coråle.
Ortografeyes candjî
E rfondou walon :
Sustantif candjî
singulî | pluriyal | |
---|---|---|
corå | corås |
corå omrin
- (e l’ eglijhe catolike) pitit gamén ki sieve li priyesse, a l' åté.
- Li corå apice li coirnet, distoûne li metche po-z avurer do feu, et hay evoye après l' creche. — Joseph Calozet..
Sinonimeye candjî
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13
Ratournaedjes candjî
(sinse do mot k’ est ratourné)
- Francès : acolyte (fr), enfant de chœur (fr)
Etimolodjeye 2 candjî
Tayon-bodje latén « coralium » (corå des mers)
Sustantif candjî
singulî | pluriyal | |
---|---|---|
corå | corås |
corå omrin
- coxhou stok d’ on setch åbe, setche coxhe tote crawieuse.
- I gn a des corås a ramasser toplin l’ bwès, après les grands vints. — D.T.W.
- pitite biesse des mers, k’ ahive ene coûtche mineråle åtoû d’ leye, ki coxhlêye come ene plante, et dmorer après s’ moirt.
Ratourneures candjî
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes candjî
coxhou stok d’ on setch åbe
- Francès : branche morte, bout de bois mort