brimbåde
Etimolodjeye
candjîBodje « breviarium » (brevåre) avou on ridaedje V/B, avou l’ cawete « -åde »; rifondou come al Gléjhe, come les ôtes mots do bodje, çou ki dene eto on disfaflotaedje do «é».
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
brimbåde | brimbådes |
brimbåde femrin
- pitit boket råyî d' on grand.
- Si cote n' est k' ene brimbåde.
- Bokets d’ tchansons
D’ avri, d’ awousse, d’ erî-såjhon ;
Pôvès brimbådes
Ki l’ vint dispåde
Pa dzeu les håyes et les bouxhons ; — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Nôvimbe », 1922-23, p.38 (fråze rifondowe). - Les clairès catedråles, ki l' prétins dresse al vole,
Tot-z efexhant l' fouyaedje des plaenes et des beyôles
End alént a brimbådes e broûlî des pazeas— Joseph Mignolet, "Fleûrs di prétins", p.30 (1929), "Li nècale d’amour" (fråze rifondowe). - Li solo shonne dischinde di l' ôte costé do monde,
Tot leyant, cial et la, des brimbådes di djowions— Émile Wiket, "Fruzions d' cour", "A nosse grand poète Colas Dèfrècheux" (fråze rifondowe). - Il aléve faleur des moes po rmete les brimbådes eshonne — Lucyin Mahin.
- Coucou, mazindje,
Ki ti n' tén dj' !
T' as magnî m' tåte
A brimbådes;
Ti mel rindrès
A ptits bokets
Ou ti m' dirès
Cwand dji m' mareyrè — xhinaedje do xhufla del mazindje (fråze rifondowe).
Ratourneures
candjî- aler a brimbådes; toumer a brimbådes : si disfirlotchî.
- Vosse cote va tote a brimbådes.
- Mi pantalon tome a brimbådes.
- Kession : est çk' ene sakî a pus d' informåcions so ci fime la, ca m' memwere eva a brimbådes, come vos veyoz, et dji n' mi sovén cåzu did rén — Lorint Hendschel.
- F. s'effilocher, s'effiler.
- tot a brimbådes esse tot a clicotes.
- On dit eto: disclicoté, dislocté, disfirlotchî, a lokes, a firlotches, a fligotes
- F. déguenillé, en guenilles, en haillons.