Walon (Rifondou)Candjî

EtimolodjeyeCandjî

Tayon-bodje vî francike «bultjo» (sinse ?), adon près-parint di «boûsson».

PrononçaedjeCandjî

SustantifCandjî

singulî pluriyal
boudjon boudjons

boudjon omrin

  1. bårea d' ene tcheyire.
    • Mi sele ploye, i n a deus boudjons schetés D.T.W.
  2. bårea d' ene schåle.
    • Atincion a l' schåle, i manke on boudjon D.T.W.
    • Poirtez li schåle å marixhå po fé rmete on boudjon D.T.W.
    • C’ est come dins l’ parabole : « Les cis ki sont-st al copete seront rabaxhîs al valêye del schåle eyet les cis ki sont so l’ boudjon do bas seront rlevés disk’ å dzeu André Chauvaux (fråze rifondowe).
  3. aessi d' fier d' ene rowe.
    • Mi berwete creye, dji va ecråxhî l' boudjon D.T.W.
  4. gros boulon d' fier.
    • Li tcherpinte tént dins l' meur avou des boudjons Motî d’ Nivele (fråze rifondowe).

Sipårdaedje do motCandjî

w. do Coûtchant

OrtografeyesCandjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13

RatournaedjesCandjî

bårea del tcheyire  Loukîz a : raiye
bårea del schåle  Loukîz a : boûsson
aessi d' ene rowe  Loukîz a : aessi
gros boulon  Loukîz a : boulon