Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Tayon-bodje vî francike «bultjo» (sinse ?), adon près-parint di «boûsson».

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
boudjon boudjons

boudjon omrin

  1. bårea d' ene tcheyire.
    • Mi sele ploye, i n a deus boudjons schetés D.T.W.
  2. bårea d' ene schåle.
    • Atincion a l' schåle, i manke on boudjon D.T.W.
    • Poirtez li schåle å marixhå po fé rmete on boudjon D.T.W.
    • C’ est come dins l’ parabole : « Les cis ki sont-st al copete seront rabaxhîs al valêye del schåle eyet les cis ki sont so l’ boudjon do bas seront rlevés disk’ å dzeu André Chauvaux (fråze rifondowe).
  3. aessi d' fier d' ene rowe.
    • Mi berwete creye, dji va ecråxhî l' boudjon D.T.W.
  4. gros boulon d' fier.
    • Li tcherpinte tént dins l' meur avou des boudjons Motî d’ Nivele (fråze rifondowe).

Sipårdaedje do mot candjî

w. do Coûtchant

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13

Ratournaedjes candjî

bårea del tcheyire  Loukîz a : raiye
bårea del schåle  Loukîz a : boûsson
aessi d' ene rowe  Loukîz a : aessi
gros boulon  Loukîz a : boulon