agnea
Walon (Rifondou) candjî
Etimolodjeye candjî
latén agnellum.
Sustantif candjî
agnea omrin
- djonne di berbis.
- S’ i n’ aveut fwait ki l’ linne des agneas si fiestants,
Les plomes des ptits oujheas, li frisse aiwe di l’ etan,
Li vint ki rafriskêye et ki dene bon coraedje
Al moxhe al låme tofer si vigreuse a l’ ovraedje— Martin Lejeune, Bultén del Societé d' Lidje, "L’crèyåcion d’Eve", tome 43, p. 140 (fråze rifondowe). - Po n' nén k' les agneas frûlénxhe des pates, on lzî dnéve del croye.
- Li leu et l' agnea (J. de la Fontaine, ratourné pa Fré Tièdôr).
- S’ i n’ aveut fwait ki l’ linne des agneas si fiestants,
- [no addjectivrece] ki schoûte sins tchicter, ki n' si disfind nén.
- Si t' es agnea, les leus t' magnront.
rl a: oviete, antnåd, djermote, bedot.
Parintaedje candjî
Ratourneures candjî
- esse doûs come èn agnea u esse l' agnea do Bon Diu : esse foirt coet, sins metchansté.
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes candjî
djonne di berbis