Loukîz eto : mouze.

Flag of Wallonia.svg Walon (Rifondou)Modifier

EtimolodjeyeModifier

Tayon-bodje gayel « mus », « moz » (frexhe plaece), pal voye do latén Mosa (minme sinse).

PrononçaedjeModifier

No prôpeModifier

Mouze femrin (sins årtike)

  1. (no d’ aiwe) longue aiwe ki prind sourd e l' France, pu vni bagnî l' Walonreye pu l' Holande po s' radjonde å Rén et s' aler egoler el Mer do Nôr.
    • Il a falou ratinde les prumîs djoûs d' måss po vey les prumîs senes di rlignaedje, çou k' a amoenné di l' enaiwaedje pattavå, et des grossès aiwes so Houye et so Mouze Michel Piette (fråze rifondowe).
    • L' aiwe di Mouze est tote maxheye Motî Haust, a «mahî» (fråze rifondowe).

RatourneuresModifier

  1. Mouze et les vås
  2. c' est nén lu k' a pixhî Mouze
  3. bate Mouze
  4. n’ aveur nén pus fwin ki Mouze n’ a soe
  5. Mouze vént todi rcweri ses oxheas l' aiwe vént todi rprinde çou k' ele a tapé sol rivaedje; dijhêye po ene sakî ki rprind çou k' il a dné. Franwal: ahåyant po: "donner c'est donner, reprendre, c'est voler".
  6. c' est ene gote d' aiwe e Mouze ci n' est nén grand-tchoi. Franwal: ahåyant po: "c'est une goute d'eau dans l'océan".
  7. èn pont trover d' aiwe e Mouze : esse biesse come ses pates.
  8. va s' tchire e Mouze, on voerè t' cou (måhonteuzmint) dihjêye po-z evoyî ene sakî å diåle.
  9. cwand les strons åront d' l' esprit, Mouze pasrè a Paris dijhêye po balter on boirgnasse.
  10. s' i s' tapreut-st e Mouze, i n' si neyreut nén il a bråmint del tchance. Franwal: ahåyant po: "Il crève de chance".

ParintaedjeModifier

Mots d’ aplacaedjeModifier

OrtografeyesModifier

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

RatournaedjesModifier

Mouze

Waitîz etoModifier

  Lijhoz l’ årtike Mouze so Wikipedia