s’ i vs plait
Etimolodjeye
candjîShûte des mots : « s’ » + « i » + « vs » + « plait ».
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /s‿i‿f plɛː/ /s‿œ‿f plɛː/ /s‿i‿f ple/ /s‿œ‿f ple/ /s‿i‿f plɛ̃/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /s‿i‿f plɛː/
Dijhêye
candjîs’ i vs plait
- po dmander ene sacwè a ene djin k’ on respectêye, ou k’ on n’ kinoxhe nén (al tiesse ou al fén del fråze).
- Li voye di Målimpré, s’ i vs plait ?
- (On drouve l’ ouxh et onk des tchanteus s’ prezinte tot djhant) Ene pitite heye, s’ i vs plait, nosse dame ? — Henri Simon, « Li Neûre Poye » 1889, (eplaidaedje da Jean Haust di 1936), p.58 (fråze rifondowe).
- (sorpoli) tot dnant ene sacwè et l’ mete dins les mwins d’ ene sakî (on eploye pus coranmint « tinoz »).
- — S’ i vs plait ! C’ est des djotes di nosse corti.
— Merci bén !
- — S’ i vs plait ! C’ est des djotes di nosse corti.
Sinonimeye
candjî- (acourtixhas) : SVP, S.V.P.
- (po dmander åk) : s’ i vs plait bén
- (tot dnant ene sacwè) : tén, tinoz
Fås amisse
candjî- li walon « s’ i vs plait » est eto l’ ratournaedje des cognes camaerådreces do francès, neyerlandès… (disk’ asteure, gn a nole uzance d’ on * « s’ i t’ plait » e walon).
Ratournaedjes
candjîpo dmander ene sacwè poleymint
- Arabe : min faDlak = من فضلك (ar) = مِنْ فَضْلَك (ar)
- Arabe marokin : 3efek (/ʕæfək/) = عفك
- Burton : mar plij (br)
- Catalan : si us plau (ca)
- Daenwès : vær så venlig (da)
- Almand : bitte (de)
- Inglès : please (en)
- Espagnol : por favor (es)
- Francès : s’il vous plaît (fr) / s’il vous plait (fr); s’il te plaît (fr) / s’il te plait (fr)
- Gayelike escôswès : mas e ur toil e
- Lussimbordjwès : wann ech glift (lb)
- Neyerlandès : alstublieft (nl), alsjeblieft (nl)
- Suwedwès : snälla (sv), var så god (sv)
Mot-fråze
candjîs’ i vs plait
Mots vijhéns
candjîRatournaedjes
candjîmot-fråze po dner ene sacwè poleymint
- Francès : s’il vous plait (fr)