Etimolodjeye

candjî

Aplacaedje prono « s’ » + viebe «ehaler».

s’ ehaler (viebe å prono muroetrece)

  1. si tcherdjî di (ene sacwè, ene sakî k’ i fåt hertchî avou lu).
    • Ni vs ehalez nén des efants des ôtes Motî Forir (fråze rifondowe).
    • Ki m' lét n' a-t i broûlé cwand dj' m' ehala d' èn ome Motî Forir (fråze rifondowe).
    • Et vos vôrîz ki dj’ m’ ireu ehaler d’ ene feme, d’ ene trûlêye d’ efants et, motoit, d’ ene bele-mere ? Gn a nou risse ! Henri Simon, « Janète » 1911, (eplaidaedje da Jean Haust di 1936), p.110 (fråze rifondowe).
    • Po toplin des ôtes, awè dai,
      Ene téle niyêye sereut-st ene tchedje;
      Nos cmeres, asteure, n' ont pus l' coraedje
      Di s’ ehaler d' on té fårdea. Joseph Vrindts, "Racontules et råtchåds" (1920), p.148; "Madame groubiote" (fråze rifondowe).
    • Dj’ aveu rapoirté m’ djonne tchet el potche di m’ gros paltot, po n’ mi nén elaher do banstea (k’ il esteut dvins) Jean Lejeune di Djoupeye, Avå trîhes èt bwès, p. 88 (fråze rifondowe). (fråze rifondowe).
    • - Chôze vôreut bén-z eraler å Marok avou mi.
      - To n' ti vas nén ehaler d' ça, tolminme; to sereus bén fô ! Båze di dnêyes di l’ Årdene nonnrece (fråze rifondowe).
  2. prinde asteme a ene sacwè ki n' aide a rén.

Ratournaedjes

candjî
si tcherdjî d’ ene sacwè, ene sakî k’ i fåt hertchî avou lu
prinde asteme a ene sacwè ki n' aide a rén