Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Bodje « séndje » avou l’ cawete di codjowaedje «  » des viebes.

Prononçaedje candjî

Viebe candjî

séndjî (viebe å coplemint) (v. sins coplemint)

  1. xhiner.
    • Ça n’ est nén bia d’ séndjî les djins. Motî d’ Nivele (fråze rifondowe).
  2. (veyou d’ on laid costé) imiter.
    • C’ est l’ grand dalaedje al cinse ; l’ awousse va comincî,
      Les picteus sont rivnous [sic], avou leu-z air bonasse,
      Leus gros shabots d’ flaminds, leu seye et leu bezaece,
      Et leus pezants djurons k’ les gaméns vont séndjî. Edmond Wartique, L’Aousse, Les Cahiers Wallons, 1940,  40, p. 587 (fråze rifondowe).

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

séndjî

Walon (sistinme Feller) candjî

Prononçaedje candjî

Viebe candjî

séndjî (viebe å coplemint) (v. sins coplemint)

  1. séndjî.
    • C’est l’ grand daladje al cinse ; l’aousse va comincî,
      Les picteûs sont riv’nus, avou leû z-air bounasse,
      Leûs gros chabots d’ flaminds, leû céle èt leû bèsace,
      Et leûs pèsants djurons qu’ les gamins vont séndjî. Edmond Wartique, L’Aousse, Les Cahiers Wallons, 1940,  40, p. 587.