Etimolodjeye

candjî

Do viebe « rahyî », avou l’ cawete « -a ».

Prononçaedje

candjî
 
Sôre di rahias

Sustantif

candjî
singulî pluriyal
rahia rahias

rahia omrin

  1. (muzike), (mot d’ djeu) sôre d' instrumint di bwès k' on toûne po fé ôre un claptaedje.
    • Li djoû do blanc djeudi et do bon vénrdi, on s' shieve di rahias el plaece di xhiletes Motî Forir (fråze rifondowe). & Motî Haust (fråze rifondowe).
    • Les gårds di nute ont-st on rahia po s' anoncî Motî Forir (fråze rifondowe).
  2. (mot d’ houyeu) sôre di windea.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  3. (mot d' batelreye) (Hu) banc d' graevete divins on ri.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  4. (imådjreçmint) xhufla d' on coirbå.
    • I fåt briber l' crossete k' on vs dene come a ene viye biesse,
      Et cxhiyî s' some a l' ouxh avou ene pire dizo l' tiesse,
      Hossî des côps d' rahia d' ene volêye di coirbåsJoseph Mignolet, "Fleûrs di prétins", p.43 (1929), "Li walon’rèye" (1916) (fråze rifondowe).
    • Dal betchete di nosse vî melêye,
      L' oyoz vs ki fwait crîner s' rahia ?
      Mi pôrîz vs bén dire çou k' ele a ?
      Loukîz l' ene gote, come ele cawtêye
      Henri Simon, "Li pan dè bon Diu", "L’aguèsse" (fråze rifondowe).
  5. (imådjreçmint) instrumint d' on crikion.
    • Portant, cial al dilongue des bwès, l’ crition fwait ramxhî s’ rahia dvins les bodjêyes di djniesses et d’ brouwires, tot fjhant k’ les moxhes zûnèt so les grandès fleurs des såvadjès panåjhes Henri Simon, "Mès cwate moumints" (1907) (fråze rifondowe).

Parintaedje

candjî

Sinonimeye

candjî

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
  • rahia : E1
Li mot n’ est nén dins : R10, C8, E89

Sipårdaedje do mot

candjî

w. do Levant

Ratournaedjes

candjî
sôre d' instrumint di bwès k' on toûne po fé ôre un claptaedje
gozî d' èn oujhea ki crêcsêye
  •   Francès : gosier, cordes vocales d'un oiseau qui jacasse ou croasse (nén ratournåve direk e francès)
banc d' graevete divins on ri
  •   Francès : banc de gravier dans un cours d’eau (nén ratournåve direk e francès)
sôre di windea
  •   Francès : vilebrequin muni d’un système à cran d’arrêt qui permet de tourner vers la droite ou vers la gauche pour forer; vilebrequin pourvu d'un système permettant un mouvement ininterrompu vers la droite ou vers la gauche
gozî d' èn oujhea ki crêcsêye
  •   Francès : instrument au moyen duquel la cigale chante