Loukîz eto : pice.

Etimolodjeye 1

candjî

Tayon-bodje gayel (li ké ?)

Sustantif

candjî
singulî pluriyal
pîce pîces

pîce femrin

  1. boket d' ene machine.
    • I n' ont pont trové d' pîces pol bateuse.
  2. (mot d' costire) boket di stofe ki ristope li trô d' on mousmint.
    • Dji a rmetou des pîces å deus djnos.
  3. (mot d' batelreye) boket ki ristope li trô d' on batea.
    • Et l’ ovrî s’ sansowe, , foircixh,
      Afîsse do mete ene pîce sol trô,
      Do stoper ses lådjès crevasses. Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.111, “Li Vîx Batai” (fråze rifondowe).
  4. Modele:stof grand boket di stofe.
    • Il a rivnou avou ene bresseye di pîces di stofe do Senegal.
  5. paskeye k' on djowe å teyåte.
    • Ene pîce e-n èn ake, e deus akes, e troes akes.
    • Djåke, po k’ on djowe si pîce, adjinçnêye ene ariole. Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Pasquèye », 1922, p.107 (fråze rifondowe).
  6. pitit rond d' manoye.
    • I ramassént les pîces di cénk francs pol bateme.
    • Les pîces di keuve estént: li doze-sôs, l' aidant, li pîce di deus aidants et l' patår Nicolas Lequarré (fråze rifondowe).
    • On lzî va fé des cwårêyès pîces po leu cwårêyès tiesses (cwand les Flaminds vlént bate manoye, diviè 1880).
    • Mins leye, leye a ptchî d' inmer l' sôdård hôtin et plin d' gloriole, k' a des galons so s' mantche et des saetchs di pîces d' ôr, ki l' pôve mascråwé diåle k' a des pîces e s' cou-d'-tchåsse. Joseph Mignolet, "Al bèle fontinne, comèdèye è treûs-akes", 1924, p.40 (fråze rifondowe).
    • La nouv pîces di cénk francs.
    • Dji vs dene céncwante pîces di wangne al biesse.
    • Cwand on djheut: «il a vindou ses pourceas po cénk pîces», c' esteut a 25 francs do kilo.
  7. pluriyal cwårs.
    • Vola ene boune afwaire ! Saiss bén ki s’ pere, mi camaeråde Kinåve, a l’ no d’ aveur des pîces !Henri Simon, « Li bleû-bîhe » 1886, (eplaidaedje da Jean Haust e 1936), p.20 (fråze rifondowe).
  8. plat boket côpé foû d' on gros pwin.
  9. unité d' ene martchandijhe.
    • On vindeut les coshets al pîce.
  10. boket d' tere, tchamp.
    • Rodjimont a dmoré å rcoet des bruts, etur ses åbes et ses pîces di frumint Émile Gilliard (fråze rifondowe).
  11. boket (d' ene ôte sacwè).
    • On prindeut ene pîce di tchå do tchvå k' aveut tcheyou, on l' meteut å dbout d' on baston et on l' tchåfeve al blame Lambert-Joseph-Louis Lambillion (fråze rifondowe et rarindjeye).
Ratournaedjes
candjî
  1. aveur li pîce po mete e trô
  2. po pîce di pwin : po deus côps rén, po on bas pris.
  3. rifwait d' viyès pîces : i est tot sclimboigne, må fotou, come on mousmint tot repîçté.
  4. casse di pîces : bale fwaite avou des boket di stofe, a on djeu d' dicåce.
  5. dji n' mete nén mes pîces a des si bassès håyes : dji n' hante nén avou ces djins la, ki sont trop bas por mi.
  6. ene pîce tot houte do pwin : pîce côpêye so tote li stindêye do pwin, eneviè ene pîce côpêye tot vnant foû å mitan.
  7. bouter a pîce : esse payî sorlon l' rindmint.
  8. esse d' ene seule pîce : : èn nén saveur fé shonnance di rén.
  9. fé l' côp d' cint pîces : wangnî 500 francs a ene lotreye, ça vout dire fé on gros côp.
  10. d’ ene pîce : tenoncôp, d' on randon
    • Li tchinne s’ abate d’ ene pîce, li crestea resdondixh
      et l’ tere tronne dismetant k’ on groûlaedje di tonire,
      si stårant dzeu les bwès, va mori dvins les vås
      Henri Simon (fråze rifondowe).
  11. d’ ene plinne pîce.
    • Li mamé, sins nole måle dotance,
      Tél k’ i ni l’ aveut co djamåye fwait,
      Moussa-st e l’ årvô d’ ene plinne pîce. Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.79, “Li p’tit Pît’lé” (fråze rifondowe).
  12. so pîces.
    • Dizo l’ ovroe d’ on taeyeu d’ pires – èn abatou,
      On toetea d’ panes montés so pîces - ,
      Sins l’ ome k’ est la, vs årîz ene gote pawou,
      Come d’ esse tot fén seul divins ene eglijhe. Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Dizos l’ovreû d’on tèyeû d’pîres… », 1925, p.57 (fråze rifondowe).
Parintaedje
candjî
Sinonimeye
candjî
  • (grand boket di stofe): copon
Ortografeyes
candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjî
  • F. pièce de rechange.
  • F. pièce (sur un vêtement).
  • F. pièce (de théâtre).
  • F. pièce (de monnaie).
  1. F. tranche.
  • fr= terrain, terre
  • fr= morceau
d' ene pîce

Etimolodjeye 2

candjî

Tayon-bodje latén « pertica » (minme sinse).

Dobès rfondowes
pîce   pietche

Sustantif

candjî

pîce femrin

  1. grand baston.
    rl a: bardaxhe.
    • L' oujhea djond-coe si tént sol pîce
      Di s' gayole po n' nén l' distriyî. Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.146, « L’èfant prèye » (fråze rifondowe).
Ratourneures
candjî
  1. grande pîce : grande djin, foirt hôte so pate.
  2. si mete, si bouter a pîce, si tni a pîce :
    a) s' adjoker.
    • Les mots sol blanc papî, si vénrént mete a pîce (F. Hubert).
    rl a: s' apîçter.
    b) si maryî (imådje des poyes ki s' adjokèt alnute si resserèt etur zeles).
    • C' est dmwin k' dji m' boute a pîce; Adiè tote li djonnesse. Nicolas Bosret (fråze rifondowe).
  3. leyî a pîce : leyi ene sakî sins l' vini aidî.
    • Vos etindoz ki dj' creye et vos m' leyoz a pîce.
    Loukîz a: leyî e plan.
  4. a pîce
Ortografeyes
candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjî
pîce