Loukîz eto : distant.

Etimolodjeye

candjî

Aplacaedje di : « di » + « estant »

Cisse pådje ci do Wiccionaire n’ est co k’ ene esbåtche.
Si vos avoz des cnoxhances sol sudjet, vos nos ploz aidî tot rtchôcant des dnêyes so l’ årtike : clitchîz sol boton « candjî » po radjouter des infôrmåcions.

Divancetire

candjî

di-stant

  1. d' estant (a ene metowe plaece), a pårti di.
    • Dji l' a ricnoxhou di-stant cial.
    • Di-stant a l' copete del hourêye, nos voerans l' eglijhe.
    • Di-stant so nosse soû, dji vs a veyou passer
    • Dji l' a veyou di-stant m' finiesse Jean Rode (fråze rifondowe).
    • Ey, bondjoû, vijhene, k’ i gn a t i don cial k’ on-z ôt braire di-stant del rowe ? Henri Simon, « Li bleû-bîhe » 1886, (eplaidaedje da Jean Haust e 1936), p. (fråze rifondowe).
    • Gn a waire, a s’ feye k’ aléve a messe,
      Li mame k’ inme bén del peter hôt,
      Vina lyi braire di-stant l’ finiesse :
      « Ne marchez pas dans les poteaux !» Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.49, “Ji vous, ji n’pous” (fråze rifondowe).
    • Dji so seur ki, cwand vs alez tourner, k' i vs voeront passer, paski, di-stant les maronîs, on discouve tot l' tournant del levêye (Jules Leruth).
    distant la : tot estant metou e ç' plaece la.
    • I lyi djåzéve del croes do Cîne et d' co traze ôtes sitoeles k' on voet bén mî di-stant la ki d' nosse tere. Joseph Vrindts, « Li pope d'Anvers » (1896), p.89 (fråze rifondowe).
    F. de là.

Etimolodjeye: aplacaedje del divancete di et do pårticipe prezintrece estant.

Sinonimeye

candjî

Sipårdaedje do mot

candjî

w. do Levant

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
di-stant