Etimolodjeye

candjî

Bodje tîxhon * « grund-pehr » (poere di tere), racuzinåve avou l’ almand « Grundbirne », li slovinne « krompir » eyet l' siebe « кромпир » (krompir); mot cité dins l’ FEW 16 96a.

Prononçaedje

candjî

Sustantif

candjî
singulî pluriyal
crompire crompires

crompire femrin

  1. ahivêye plante, foirt corante, apoirtêye d’ Amerike e 17inme sieke, ki dene ene sôre di truke so ses raecinêyes, foirt boune a magnî, ki l’ sincieus no, c’ est : Solanum tuberosum.
    • Dj’ a planté des crompires å Tchamp Magnan.
    • Vo-nos-cial al råyåjhe, et les tcherowes, ki les ramasseus shuvèt-st al cawêye tapèt les crompires foû d’ tere Henri Simon, "Mès cwate moumints" (1907) (fråze rifondowe).
  2. (amagnî) cisse truke la, k’ on magne.
    • Tonire ! T’ es crexhou, m’ fi, mins ti n’ t’ as nén ecråxhî ! K’ ass magnî, heye, el Russeye.
      VICTÔR. – Des crompires edjalêyes et des raecinetes d’ åbes, mwaisse. Joseph Mignolet, « Al Bèle Fontinne », comèdèye di treûs akes, 1924, p.45 (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. wastea d’ crompires : parbolowès crompires sipotcheyes avou onk u deus oûs et do laecea, prezinté a môde di wastea.

Sinonimeye

candjî

 Loukîz a : « canada »

Dischindance

candjî

Dizotrins mots

candjî

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
plante  Loukîz a : canada
  •   Francès : jordpäron (sv) (minme tcherpinte « peure di tere »)
wastea d’ crompires
  •   Francès : purée de pommes de terre

Sourdants

candjî

Etimolodjeye: Motî Haust; li mot neyerlandès neyerlandès « grondpeer », dimé eto come tayon-bodje, (Charles Grandgagnage, Dictionnaire étymologique de la langue wallonne) n' est nén u pus cnoxhou.

Les dischindants