corî
Etimolodjeye 1
candjîBodje vî francès « gore » (avou divuzlaedje G/K) avou l’ cawete « -î », adon parint etimolodjike do sinonime «goret»; mot cité dins l’ FEW 4 196a.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /kɔ.ˈʀiː/ /ku.ˈʀiː/ (oyon O.OU)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kɔ.ˈʀiː/
- Ricepeures : co·rî
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
corî | corîs |
corî omrin
- (mot des cinsîs) djonne pourcea k' on va ecråxhî.
- Les djins n' avént djamåy veu tant d' beas gros corîs;
«Way, veråt, k' on lyi dit, wice ki t' les as hapé?»
«Wice ki dj' les a hapé? Bén dj' les a fwait mi-minme.» — Albert Yande, dins «Djan d' Mådi» (fråze rifondowe).
- Les djins n' avént djamåy veu tant d' beas gros corîs;
Sinonimeye
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : R13
Ratournaedjes
candjîdjonne pourcea po-z ecråxhî Loukîz a : pouchlon
- Francès : cochon de lait (fr)
Etimolodjeye 2
candjîBodje vî francès « corier », do bodje itålyin « corriere » (poirteu d' messaedjes»), adon, do minme sourdant ki «cori».
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /kɔ.ˈʀiː/ /ku.ˈʀiː/ (oyon O.OU)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kɔ.ˈʀiː/
- Ricepeures : co·rî
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
corî | corîs |
corî omrin
- çou ki vént pal posse.
- Alez s' sognî vosse corî — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Evoyîz lyi on strapant corî.
Mots vijhéns
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : R13