Loukîz eto : Canifechtone.

Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Sustantivaedje di : calcaedje do neyerlandès « kan niet verstaan » (dji n’ sai comprinde) (« verstaan » prononcî avou èn accint limbordjwès « fechtån »).

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
canifechtone canifechtones

canifechtone omrin

  1. (lingaedje) lingaedje k’ on n’ comprind nén.
    • Cwand i cåzèt e lussimbordjwès, por mi, c’ est do canifechtone.
  2. (pus stroetmint) (rabaxhanmint) li lingaedje neyerlandès ou flamind.
    • — I n’a trinte-sîh sôres di canifechtône, lisqué tchûsîrè-t-on, pinse-tu?
      Joseph Vrindts, Tot tûsant (1924), Ine sicole flaminde po nos Députés walons, p.49.
  3. onk, ene ki cåze on lingaedje k’ on n’ comprind nén.

Ratourneures candjî

  1. di canifechtone : må cåzé (d’ ene langue)
    • I nos a spliké tos les pondants et les djondants do ban d’ Beijing, et nén e-n inglès d’ canifechtone, savoz : do cåzu osfordyin, a on tot ptit accint près. Lucyin Mahin.

Ratournaedjes candjî

lingaedje
flamind, neyerlandès
djin