andje-gårdyin
Etimolodjeye
candjîAplacaedje tîxhon addjectif + no : «andje» + «gårdyin» calcaedje do francès « ange gardien » (minme sinse).
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
andje-gårdyin | andjes-gårdyins |
andje-gårdyin omrin
- (e l’ eglijhe catolike) andje k' aconcoistêye et wåde tchaeke djin dins li rlidjon katolike.
- Avou twè, dji rvoe l’ pôve viye åme
Ki fourit vormint, m’ bon andje-gårdyin. — Martin Lejeune, “Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.186, « Lu cane d’a grand-pêre» (fråze rifondowe). - Nou må n' aveut co vnou troubler si åme k' esteut ossu peure k' on ploumtion d' aiye di l' andje-gårdyin.— Joseph Vrindts, « Li pope d'Anvers » (1896), p.87 (fråze rifondowe).
- I nos fât bin deûs-andjes-gârdyins:
Po l' deûzîme, c' èst lu ki s'è tchedje! — Camille Gaspard.
- Avou twè, dji rvoe l’ pôve viye åme
Ortografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjîandje-gårdyin
- Francès : ange gardien (fr)