Walon (Rifondou) candjî

Dobès rfondowes
acwati   acwatchi

Etimolodjeye candjî

Bodje vî walon * « cwati » (spotchî, spater, tchôkî), racuzinåve avou l’ vî francès « quatir », francès « catir », do patwès latén « coactire », latén « coactare ».

Prononçaedje candjî

Viebe candjî

acwati (viebe å prono) (4inme troke) (codjowaedje)

  1. s’ aplati, si stårer sol vinte.
    • I fwait si télmint ptit k’ i s’ fåt acwati come ene rinne po passer. Motî Haust (fråze rifondowe).
    • Ele touma pal finiesse et dmora acwateye al tere.
  2. s’ acropi po s’ catchî.
    • Li tchet s’ acwatixh po ratinde li sori.
  3. si racrapoter.
    • Les moxhons s’ acwatixhèt voltî conte li tchminêye.
  4. s’ apåjhter, toumer (pol vint).
    • I ploût, l’ vint va s’ acwati.

Mots vijhéns candjî

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

s’ aplati
s’ acropi
si racrapoter
s’ apåjhter

Addjectif candjî

singulî pluriyal
omrin acwati acwatis
femrin padrî acwateye acwateyes
femrin padvant acwateye acwateyès

acwati omrin

  1. catchî, muchyî.
    • I vikéve avou s’ sour, e li ptite cinse k’ est acwateye å boird del Yene, padrî troes vîs ôneas tot tchabotés. Marcel Hicter (fråze rifondowe).

Ratournaedjes candjî

catchî, muchyî