Etimolodjeye

candjî

Shûte des mots : « a » + « crås » + « vea »

Advierbire

candjî

a crås-vea (nén candjåve)

  1. sol dos, les djambes schåyeyes, tinowes på poirteu, tot djåzant d' on poirtaedje, ki l' poirté s' agritche lu-minme å cô do poirteu.
    • Ene nûlêye passe, rén k’ ene, mins ene måhaiteye
      Ki rapoite a crås-vea
      Totes les nutes di l’ anêye ! Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Disseûlance », 1922, p.20 (fråze rifondowe).
    • Di sol crestea del rotche ki poite li ptite eglijhe,
      Do hamtea d' Sint-Hålin, come on poite a crås-vea,
      Dji louke li fleur ki s' drouve, dji schoûte tchanter l' oujhea,
      Et xhilter l' tinrûle cloke el tour wice k' ele a s' djîsse
      Louis Lagauche, "L' inmant", Sint-Hålin, (1947), p. 80 (fråze rifondowe).

Ortografeyes

candjî
Ôtès ortografeyes (avou des sourdants nén rkinoxhous) :

Ratournaedjes

candjî
a crås-vea
  •   Francès : sur le dos, les jambes écartées tenues par le porteur, lorsque la personne portée s'accroche au cou du porteur sur le dos (fr) (nén ratournåve direk e francès)