tolminme
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /tɔl.mɛ̃m/ /tɔd.mɛ̃m/ /tulmɛ̃m/ /tunmɛ̃m/ (oyon O.OU)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /tɔl.mɛ̃m/
- Ricepeures : tol·minme
Etimolodjeye 1
candjîAplacaedje di : tot + l' + minme
Adviebe
candjîtolminme (nén candjåve)
- tot l' minme, parey.
- C' est tolminme por mi.
- C' est tolminme si n' vént nén.
- Mins faut yèsse pêrcé fwârt po conèche lès frontîres
N’s-èstans tot l’ minme tortos, dès-èfants da Tchantchès
— Chantal Denis.
Mots d’ aplacaedje
candjî- tolminme ké, tolminme kéne
- tolminme kî, tolminme cwè : ene des djins sins k' on n' åye di keure kî k' c' est; ene des sacwè sins k' on n' åye di keure li kéne ki c' est.
- Dji n' rexhe nén avou tolminme kî.
<!- (tolminme kî, tolminme cwè)
tolminme
-->
Sinonimeye
candjî- (parey) : parey, kifkif, kifkif bouricot
Ratournaedjes
candjî(c' est) parey
Etimolodjeye 2
candjîAplacaedje di : di tot + d' + minme, avou rmagnaedje del prumire cossoune del troke "dm", k' a divnou "lm".
Adviebe
candjîtolminme (nén candjåve)
- mostere on rastrindaedje avou çou k' on-z av dit dvant.
- MARIA [feye da Djåke]. - Ké novele dispoy mårdi passé ? Kimint vs va t i ?
MÅRTIN. - Foirt bén mi efant. Mins dj' aveu tolminme fwin di vs rivey… — Joseph Mignolet, "Milionêre !" (1934), p.7 (fråze rifondowe). - Il a ploû dabôrd tote li matinêye; tolminme, l' après-prandjire a stî ene miete meyeuse. — Jean-Jacques Gaziaux (fråze rifondowe).
- MARIA [feye da Djåke]. - Ké novele dispoy mårdi passé ? Kimint vs va t i ?
- al fén (après on long cåzaedje wice k' on n' a nén çou k' on vout).
- Vos m' dirîz tolminme bén kî çk' a vnou ci ayir al nute !
- tolminme nén : mostere li sbarmint, si çoula arivreut.
- Vos n' vos mareyrîz tolminme nén avou on tchén avou on tchapea. — Albert Maquet (fråze rifondowe).
Sinonimeye
candjîOrtografeyes
candjîSicrijhas do 20e sieke (Feller, Feller ricandjî, nén Feller)
Ratournaedjes
candjî(al fén) {{ratour |fr= quand même, tout de même |en= finally |nl= eindelijk |ary= ف اخر = fi l-kher (tominme nén)
tolminme
- Arabe marokin : vos n' alez tolminme nén fé ça : ma kheçek tdir hed chi ge3.
- Inglès : at least... not
- Francès : quand même pas, tout de même pas
- Neyerlandès : toch niet