piyeuzmint
Etimolodjeye
candjîBodje « piyeus », avou l’ cawete « -mint », lu-minme calcaedje do francès « pieusement ».
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /pɪ.jøːz.ˈmɛ̃/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /pi.jøːz.ˈmɛ̃/
- Ricepeures : pi·yeuz·mint
Adviebe
candjîpiyeuzmint (nén candjåve)
- d' ene piyeuse manire.
- On djoû, l’ viye erlike, bén rschurêye,
Ki di m’ grand-pere fjheut li bouneur,
On l’ håyna piyeuzmint sol galreye
Del fouwî, avou s’ croes d’ oneur. — Martin Lejeune, “Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.185, « Lu såbe du m’ grand-pêre » (fråze rifondowe).
- On djoû, l’ viye erlike, bén rschurêye,
Sinonimeye
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- piyeûs'mint : O4
- piyeûsemint : E1, E34, MLej
- piyeûzmint : S0
E rfondou walon :
Ratournaedjes
candjîpiyeuzmint
- Inglès : piously (en), devoutly (fr)
- Francès : pieusement (fr), religieusement (fr), dévôtement (fr)
- Neyerlandès : vromig (nl)
- Rûsse : благочестиво (ru) = blagatchiéstiva, свято (ru) = svyato