pavoe
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje gayel « papa » (pape, boleye, k' on-z î meteut des grinnes di pavoe po-z edoirmi les efants)
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
pavoe | pavoes |
pavoe omrin
- (fleur) rodje fleur ki florit e moes d' awousse el Walonreye, ki l’ sincieus no, c’ est : Papaver rhoeas.
- Trop tård asteure po råyî les pavoes. — Jean Guillaume (fråze rifondowe).
- Abaxhî, sor leye, a dmeye vwès,
Onk etertént si adorêye,
Ele a des ouys bleus come l’ aistrêye
Et des lepes rodjes come les pavoes
— Jean de Lathuy, "Les djârdins sins vôyes"« Li want », 1930 (fråze rifondowe). - A dj’ vèyu ?
Nos stindéyes di vèt’, au mwès d’ maîy,
Nos pachis cafloris, avou l’ bon timps,
Nos stindéyes di scaugnes d’oûs d’ l’èsté.
Nos pawas dins lès chavéyes
— Jacques Desmet, Dêrènes bates, Mélin, 2014.
Sinonimeye
candjî- fleur di tonire (tonire, tonoere), colåd, coclet, feme (rodje feme)
Ortografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : S117
Ratournaedjes
candjîpavoe
- Arabe marokin : بلّعمان (ary) = belle3man
- Almand : Mohn (de)
- Inglès : poppy (en)
- Espagnol : amapola (es)
- Francès : coquelicot (fr), pavot coquelicot (fr)
- Neyerlandès : klaproos (nl)
- Kimon amazir marokin : ⴱⵍⵄⵎⴰⵏ (zgh) = bel3eman (calké d' l' arabe); ⵜⴱⵏⵏⵄⵎⴰⵏⵜ (zgh) = tabenn3emant (payis chleu); ⵜⴰⵡⵙⵉⵙⵏⵜ (zgh) = tawsisent (Mîtrin Atlasse)
Waitîz eto
candjîLijhoz l’ årtike pavoe so Wikipedia