Cisse pådje ci do Wiccionaire n’ est co k’ ene esbåtche.
Si vos avoz des cnoxhances sol sudjet, vos nos ploz aidî tot rtchôcant des dnêyes so l’ årtike : clitchîz sol boton « candjî » po radjouter des infôrmåcions.

Etimolodjeye

candjî

Tayon-bodje latén « loquentia » (minme sinse), pal voye do vî francès « loquence ».

Prononçaedje

candjî

Sustantif

candjî

lokince femrin (cåzu todi singulî)

  1. cwålité d' onk (ene) ki sait bén djåzer; åjhmince po bén djåzer.
    • les låmes, c' est l' lokince des femes. Motî Forir (fråze rifondowe).
    • L. Chalou, avou tote si lokince, nos a dné ene conferince sol francès redjionå — PHab (fråze rifondowe).
    • Mu scriyèdje n’ a nole consèquince,
      Et dju n’ vou nin fé l’ djône côkê :
      Djans, so l’ tinre éle du m’ pauve loquince,
      Supårgnîz lès côps d’ warokê !
      Martin Lejeune, On såye sès éles, 1895.
    • Ses belès manires, si lokince,
      L’ anea d’ ôr ki rlûjhéve e s’ doet,
      Mi fjhît croere k’ on tél pôvriteus,
      Diveut esse ossu ritche k’ on prince Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.70, “L’Onai d’ôr” (fråze rifondowe).
    • Avou les ramons d' ôr di s' lokince, il a tchessî evoye les nûlêyes ki nos anoerixhént l' cour. Joseph Mignolet, dins Leyon Degrele, on fré, p. 10 (fråze rifondowe).
  2. (rabaxhanmint) soyante manire djåzer tot-z eployant des mots trop sincieus.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  3. manire di bén saveur responde.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  4. fijhaedje di nén saveur si djoker di djåzer.

Ratourneures

candjî
  1. fé zûner s’ lokince

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
manire di bén pårler
soyante manire djåzer tot-z eployant des mots trop sincieus
manire di bén saveur responde
fijhaedje di nén saveur si djoker di djåzer