Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Shûte des mots : « cori » + « l’ » + « pertontinne », calcaedje do francès « courir la prétentaine ».

Vierbire candjî

cori l’ pertontinne (v. sins coplemint)

  1. aveur des avinteures, des galants ou des mayons tocosté.
    • Les djins ki corèt l' pertontinne,
      Ni m' ont co djamåy rén dit d' bon…
      Ki l' Grand Noer t' epoite å poujhon ;
      Ti trouvrès la ene pus bele fontinne
      Louis Lagauche, "Li ptit hierdî" (1926), p. 61 (fråze rifondowe).
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ôtès ortografeyes (avou des sourdants nén rkinoxhous) :

Ratournaedjes candjî