Etimolodjeye

candjî

Aplacaedje viebe + si coplemint : « bouxhe djus » (viebe « bouxhî djus ») + « tot »

Vierbire

candjî
singulî pluriyal
bouxhe-tot-djus

bouxhe-tot-djus omrin et femrin

  1. onk (ene) ki distrût tot.
    • « On n’ s’ etind waire », mi djhîz vs ? Dijhoz k’ on n’ s’ etind pus,
      Plamor ki l’ Walon e-st on grand bouxhe-tot-djus,
      Fwait s’ paket po ene tchîtchêye, mins n’ bodje nén djus del dréve
      Et, l’ pés d’ tot, ni dene måy on poes, k’ po raveur ene féve ! Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Pasquèye », 1922, p.109 (fråze rifondowe).
    • Li ptit sôdård rotéve come on bouxhe-tot-djus, neyî dzo s' vete et pezante cawe d' aronde Jean-Denys Boussart (fråze rifondowe).
    • Nosse drude a bén djåzé ! I våt mî d' esse èn årtisse ki d' esse on såvadje bouxhe-tot-djus, loukîz mi …Paul-Henri Thomsin, ratournant Astérix amon lès Bèljes, 2022, p. 10 (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. roter come on bouxhe-tot-djus fé l' foirt tot rotant.

Sinonimeye

candjî

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

candjî
onk (ene) ki speye tot