Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

S’ i gn åreut ene sakî ki sepreut cwè åd fwait di l’ etimolodjeye di « bourlåd », el pout stitchî vaici..

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
bourlåd bourlåds

bourlåd omrin

  1. (mot d’ djeu) cwårs metous sol tåve sol tins d’on djeu.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  2. (pa stindaedje do sinse)candjlete des vîs bals pôpulaires wice ki les fiestixheu dvént payî leu scot.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.

Ratourneures candjî

  1. mete e bourlåd : mete si some di cwårs sol tåve.
  2. å bourlåd : criya do moenneu d' bal fjhant tot arester po tchaeke payî si scot.
    • Li danse s' arestêye :
      « Å bourlåd ! », brait on.
      Tchaeke deus çanses et dmeye !,
      On s' rissowe li front.
      Vite å pus abeye,
      On court al bwessonHenri Simon, "Å bourlå" (1883) (fråze rifondowe).
    • End aveut ene sortot, li bele Nanete, ki n' lyi meskeyeut nén les målès atotes, et ene feye k' ele danséve avou lu, les femes ashiowes sol måva banc k' esteut conte li paroeze et les omes ki fjhént li dmey ceke, avént trop pô d' leus ouys po loukî et vey Nanete si såver erî d' Poe-d'-Tchene, cwand l' leveu d' catchets boerléve : « Å bourlåd, aprestez vosse pice ! »Joseph Vrindts, "Racontules et råtchåds" (1920), p.139; "Peûs-d'-Tchène" (fråze rifondowe).

Parintaedje candjî

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Sipårdaedje do mot candjî

w. do Levant

Ratournaedjes candjî

cwårs metous sol tåve sol tins d’on djeu
  •   Francès : enjeu (fr), somme d’argent mis en jeu
candjlete des vîs bals pôpulaires wice ki les fiestixheu dvént payî leu scot
  •   Francès : caisse des bals populaires où les fêtards devaient s’acquitter d’une somme pour la participation (nén ratournåve direk e francès)
å bourlåd
  •   Francès : cri pour appeler les fêtards à s’acquitter de cette somme