bassa
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje patwès latén « bastare » (poirter), lu-minme do bodje vî grek « βαστάζειν » (« bastázein ») (poirter ene tchedje), avou l’ cawete « -a », adon racuzinåve avou l' francès « bât ».
Prononçaedje
candjî- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ba.ˈsa/ (minme prononçaedje pattavå)
- Ricepeures : bas·sa
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
bassa | bassas |
bassa omrin
- (mot d’ carioteu) saetch rebôré di strin, avou des burtales, ki les poirteus ås pires di schayes metént so leu dos.
- Dji poirteu mi oujhea, mi bassa, mi lampe, et dj' aveu co m' malete ki pindeut a m' dos; c' esteut bråmint po mi tot seu, a onze ans ! — Gérard Baudrez, divins Veye di tchén p. 9 (fråze rifondowe).
- (mot d’ acleveu di tchvås) reborêye selete k' on mete sol dos des ågnes, des moulets u des tchvås, po lzî fé poirter des tchedjes.
- tchaeke do dobe saetch k' on mete dissu cisse selete la et ki pindèt des deus costés del biesse, et k' on mete les martchandijhes divins.
- On abastéve l' ågne, ça vout dire k' on lyi meteut les deus bassa so s' dos — Båze di dnêyes di l’ Årdene nonnrece, a « abaster » (fråze rifondowe).
- Ni contez nén so vost awousse tant k' vos n' l' ôz nén dins l' bassa ! — Båze di dnêyes di l’ Årdene nonnrece (fråze rifondowe).
- grand saetch poirté so s' dos pa on bribeu, on ptit martchoteu, ene djupsene, evnd.
- I ramasséve les viyès troyreyes, et i les tchôkive dins s' grand bassa — Båze di dnêyes di l’ Årdene nonnrece (fråze rifondowe).
E cisse pådje ci, n’ a pont d’ ratournaedje pol mot. El pôrîz radjouter, s’ i vs plait ? Come çoula, l’ årtike rissereut d’ adrame.