an-tout-cas
Etimolodjeye
candjîCalcaedje do francès « en-tout-cas » (minme sinse)
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ɑ̃.tu.ˈka/ /ɑ̃.ˈka/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ɑ̃.tu.ˈka/
- Ricepeures : an-·tout-·cas
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
an-tout-cas |
an-tout-cas omrin
- (mot d’ mousseure) sôre di ptit vî paraplu po s' waeranti do solo et del plouve.
- Avou si an-tout-cas d’ tote dintele,
Li dame shût s’ voye, sins fé mincion,
Al martchande ki s’ fwait deus mintons,
Tot loucant passer l’ ritche damjhele. — Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), «Li marchande di makeie», p.104 (fråze rifondowe).
- Avou si an-tout-cas d’ tote dintele,
Variantes
candjîMots vijhéns
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :