Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Sustantivaedje del ratourneure « a berteke » (metou a berteke, afitchî a l’ eglijhe).

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
aberteke abertekes

aberteke femrin

  1. plaece k’ on-z afitche les avis administratifs (les abanaedjes, pårt di bwès, racloyaedje des tchéns po l’ må d’ araedje, evnd.) a l’ eglijhe, al måjhon comene.
    • Gn a èn avis a l’ aberteke !
    • Li feye Catin est a l’ afitche a l’ aberteke. — Pierre Defagne (fråze rifondowe).
  2. boket d’ ene gazete, d’ ene waibe Etrernete, k’ on-z afitche les noveles.
    • Noste aberteke est rapontieye cåzu totes les samwinnes.
  3. gazete d’ on grand botike k’ on-z î mete çou k’ est e rclame.

Ratourneures candjî

  1. franke aberteke : plaece d’ ene gazete, waibe Etrernete, wice k’ on pout dire li sinne, sins trop di ratna.
    • Sol franke aberteke « Toudi », ki des bokets sont cobén rprin pal rivuwe do minme no, gn a kécfeye des raloyisses ki vnèt dire li leur. Lucyin Mahin.
  2. L’ Aberteke : prumire gazete e walon so Etrernete, adjinçnêye pa Lucyin Mahin, k’ a-st askepyî e 1997, tot cminçant pa rexhe totes les samwinnes, pus, dizo l’ cogne d’ ene vraiye rivuwe did so les fis, tos les moes.
  3. esse a l’ aberteke : esse e rclame.
    • Les tåves di plastike di campigne estént a l’ aberteke å Cora.

Mots vijhéns candjî

Sipårdaedje do mot candjî

Coinrece Coûtchant walon, Djivet.


Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

aberteke
  •   Francès : [[#Francès|]] (fr)
aberteke
franke aberteke
esse a l’ aberteke
  •   Francès : être en promotion, en discount