Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Aplacaedje di : "a" + "make"

Advierbire candjî

a make (nén candjåve)

  1. foirt.
    • I ploût a make.
  2. tant k' on pout.
    • Li saetch est rimpli a make Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
    • Li begnon esteut tcherdjî a make Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
    • Dji rleve li sidje di l' oto a make, po n' nén aveur må m' dos.
    • Ene vraiye tcholeur d' infier pezéve dissu leu coir ey i souwént a make Lucyin Mahin.
    • L’ome tchåsse li blanc sèmeû, vis-èl rimplih a make
      èt, d’on djèsse todi l’minme, d’on grand djèsse qui v’s-a l’air
      dè voleûr acoyî tot çou qu’il a d’vant lu,
      — d’on djèsse qui nos rapinse li ci qu’ fèt lès priyèsses
      tot tapant l’ bèneûte êwe èl grande påhûlisté
      qui djômih è l’èglîse
      Henri Simon, Li pan dè Bon Diu, Li sèmèdje.
  3. e grande cwantité.
    • Il fwait bea, dj' årans des fraijhes a make.
    • Gn aveut des pemes a make.
    • Les biyokes schoyèt a make Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).

Sinonimeye candjî

Ratournaedjes candjî

tant k' on pout
e grande cwantité  Loukîz a : Motyince:grande cwantité/walon