Wiccionaire:Kimon amazir marokin
Po-z eployî ci fitchî cial so on wiki, ricopyîz ci tecse vola so tolminme kéne pådje : Po fé ene hårdêye HTML, ricopyî cist URL ci : Li cmon amazir marokin, c' est on lingaedje diswalpé pa l' IRCAM (Institut pol tuzance amazir), metou ådzeu des pårlers coinrece do Marok (chleu, tamazir do Mîtrin Atlasse, rifin…) et ki sieve po les scrijhaedjes oficirs et l' acsegnmint. Il est ortografyî e scrijha tifinar.
Code ISO zgh
Prezintaedje
candjîLes mots do cmon amazir marokin sont prezintés cial e-n alfabet tifinar. I sont ralfabetijhîs e-n alfabet latén, ey eto, pacô e-n alfabet arabe. Il est reki di mete sovint on raloyaedje inte les deus pådjes ou troes pådjes ⵓⴷⴰⴷ = odad = وداد
Dins les ratournaedjes a pårti d' on mot walon, les deus scrijhas, tifinar et latén sont loyîs pa {{=ral}}; l' ôre va di hintche a droete.
Ralfabetijhaedje
candjîLoukîz a : Ralfabetijhaedje do Wiccionaire walon so l' eciclopedeye
Lete tifinagh | Lete latene | Lete arabe | AFE |
---|---|---|---|
ⴰ (ya) | a | ا | /æ/ /a/ |
ⴱ (yab) | b | ب | /b/ |
ⴳ (yag) | g | ڭ (Marok) / گ (IRCAM) | /g/ |
ⴷ (yad) | d | د | /d/ |
ⴹ (yaḍ) | ḍ / D | ض | /dˤ/ |
ⴻ (ye) | e | voyale indiferinne notêye (flåwe chwa) |
/ᵊ/ |
ⴼ (yaf) | f | ف | /f/ |
ⴽ (yak) | k | ك | /k/ |
ⵀ (yah) | h | ه | /h/ |
ⵃ (yaH) | H | ح | /ħ/ |
ⵄ (ya3) | 3 | ع | /ʕ/ |
ⵅ (yaxh) | xh | خ | /x/ |
ⵇ (yaq) | q | ق | /q/ |
ⵉ (yi) | i | ي | /i/ |
ⵊ (yij) | j | ج | /ʒ/ |
ⵍ (yal) | l | ل | /l/ |
ⵎ (yam) | m | م | /m/ |
ⵏ (yan) | n | ن | /n/ |
ⵓ (yo) | o | و | /o/-/u/ |
ⵔ (yar) | r | ر | /r/ |
ⵕ (yaṛ) | ṛ / R | ڕ | /ʀ/ |
ⵖ (yagh) | gh / rh / ɣ | غ | /ɣ/ |
ⵙ (yas) | s | س | /s/ |
ⵚ (yaç) | ç / ṣ | ص | /sˁ/ |
ⵛ (yach) | ch / č | ص | /ʃ/ |
ⵜ (yat) | t | ت | /t/ |
ⵟ (yaṭ) | ṭ / T | ط | /tˁ/ |
ⵡ (yaw) | w | و | /w/ |
ⵢ (yay) | y | ي | /j/ |
ⵣ (yaz) | z | ز | /z/ |
ⵥ (yaẓ) | ẓ / Z | /ژ/ | /zˁ/ |
ⵯ ? | ʷ | ٗ | ? |
Sourdants
candjîe scrijha latén
candjî- SHI-l1: Abdellah Bouazza, Mini-guide de la faune et de la flore de l'Oukaïmeden, Club alpin français, Cazablanca, pp. 18-19
- SHI-l2: Lhoussaine El Rhaffari, Plantes aromatiques et médicinales du Haut Atlas Oriental, sins leu, Oxfam Italia, 2011.
- SHI-l3: Ahmed Boukous, Revitalizing the amazigh language, Institut Royal de la Culture AMazighe, Rabat, 2011; ISBN 978-9954-28-124-6.
- SHI-l4: Timo Benjamin Röttger, Stress and Intonation in Tashlhiyt Berber, Teze (Inaugural-Dissertation), faculté d' filozofeye, univ di Cologne, 2016.
- SHI-l5: Abdallah El Mountassir, Dictionnaire des verbes Tachelhit-Français, L'Harmattan, 2003, ISBN 2-7475-3577-0.
- CAM-l2: Motî (aberwetåve vaici)
- CTBG: Mohamed Lamzoudi et Ridouane Ikhazaben, Initiation à la langue "Tachelhit", s.l.s.d. (Tabant, diviè 2011)
- ARY2: Gabriella Bianchi, Guide des ressources halieutiques de l’Atlantique marocain, FAO, Rome, 1984 (mots nén markés come estant amazirs, mins sovint rilevés a Agadir u Swira)
- ARY3: Abdlelhaï Sijilmassi, Les plantes médicinales du Maroc, Le Fennec, Cazablanca, 2005, ISBN 9981-838-02-0
- AMZ-ar1: لنتكلم الأمازيغية (djazans amazir), Edisoft, s.l.s.d., ISBN 9954-406-63-8
- TFN0: Meftaha Ameur, Khalid Ansar, Abdellah Boumalk, Noura El Azrak, Rachid Laabdelaoui, Hamid Souifi; Dictionnaire général de la langue amazighe / ⵎⵙⵎⵓⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⴰⵎⴰⵜⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ, IRCAM; Rabat, 2017, ISBN 978-9954-28-240-3.
- TFN5: Abdelaziz Bouras et Mohamed Eddarhor; ⴰⵙⵍⵎⴷ ⵏ ⵜⵎⴰⵣⵉⵖⵜ; Apprendre la langue tamazight; Dar El Hadita, Cazablanca, 2006: ISBN 9981 21 067 6
- Sp-amz1 Fernand Bentolila (directeur), Proverbes berbères, L'Harmattan-Awal, Paris, 1993. ISBN 2-7384-2195-4
- ARY-ZGH1 Groupe d'ornithologie du Maroc; Lexique des noms arabes & berbères connus à ce jour au Maroc, divins: Les oiseaux du Maroc, p. 246-247; ISBN 9954-8757-0-0
e scrijha arabe
candjî- ARY1: A. Lakhdar, J.P. Fartouat, M. Thevenot; Faune du Maroc, Les mammifères; Institut d'études et de recherches pour l'arabisation, Rabat, 1975
- ARY3: Abdlelhaï Sijilmassi, Les plantes médicinales du Maroc, Le Fennec, Cazablanca, 2005, ISBN 9981-838-02-0
- ARY-et1: Ali Fahmi Khachim, الدارجة المغربية بين العربية و الأمازيغية (L' arabe marokin, inte l' arabe classike et l' amazir), Rabat, 2008, ISBN 9954-488-10-3.
- AMZ-ar1: لنتكلم الأمازيغية (djåzans amazir), Edisoft, s.l.s.d., ISBN 9954-406-63-8
e scrijha tifinar
candjî- TFN0: Meftaha Ameur, Khalid Ansar, Abdellah Boumalk, Noura El Azrak, Rachid Laabdelaoui, Hamid Souifi; Dictionnaire général de la langue amazighe / ⵎⵙⵎⵓⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⴰⵎⴰⵜⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ, IRCAM; Rabat, 2017, ISBN 978-9954-28-240-3.
- TFN1: Abdellah Kassi et ds ôtes; Mon premier diccionnaire français-amazighe-arabe, Librairie Al Maarif, 2010, ISBN 978 9954 20 233 1.
- TFN2: nos d' biesses e-n amazir.
- TFN3: Motî IRCAM francès-amazir-arabe (aberwetåve vaici)
- TFN4: Plantches Edisoft (so les yerbêyes, les rawiants, l' antomeye, les oujheas, les fleurs, les cropants)
- TFN5: Abdelaziz Bouras et Mohamed Eddarhor; ⴰⵙⵍⵎⴷ ⵏ ⵜⵎⴰⵣⵉⵖⵜ; Apprendre la langue tamazight; Dar El Hadita, Cazablanca, 2006: ISBN 9981 21 067 6
- TFN6: ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵜⵎⴰⵣⵉⵖⵜ (èm live d' amazir), مكتابة الأمة, sins date, ISBN 9954-460-92-6.
- TFN7: Fatima Boukhris, Abdellah Boumalk, El Houssaïn El Moujahid, Hamid Souifi, La nouvelle grammaire de l'amazighe, IRCAM; Rabat, 2008, ISBN 9954-439-90-0.
Waitîz eto
candjîLijhoz l’ årtike Kimon amazir marokin so Wikipedia