dins شكى, vos avoz metou les ralfabetijhaedjes dins on novea hagnon "variantes". Fåt i fé çoula tchaeke côp po l' arabe marokin ? On pout accepter li scrijha latén po l' arabe marokin, poy k' i gn a nole otorité ki decide po cisse langue la. Eyet ki les Marokins eploynut bråmint des scrijha laténs so les messaedjes éndjolikes. Mins i l' sicreynut di 36 façons (sovint sins aconter les "w:Rinflêyès_cossounes" (end a 4, 5), sins vey l' adire inte les courts et les longs A, tot prindant li chife 9 po "q"...). Mi, dji shû des convincions ki dj' a-st ehåyî mi-minme. Li riscrijhaedje avou djusse les soucouns (deujhinme sôre di scrijha arabe), c' est ene sacwè ki dj' a-st edvinté, po mostrer l' plaece k' i gn a nole "voyale indiferinne". Adon... ?
Po l' amazir marokin, gn a bén ene otorité, l' IRCAM, k' a decidé ki ça si scrijheut e tifinar. Et la, dins Sourdant:TFN0, gn a podbon des variantes (Categoreye:Dobès_rfondowes_do_cmon_amazir_marokin). Adon, les scrijhas arabes et laténs, ki n' sont nén eployîs oficirmint, est ç' des "variantes" ? Avou ça k' on pout awè puzieurs ralfabetijhaedjes. La eto, dji shû des convincions ki dj' a-st ehåyî mi-minme.
Po l' arabe classike rifafloté (ça s' pout scrire insi), oyi, la, c' est ene variante k' on pout rescontrer. MINS, pol ralfabetijhaedje latén, la, ça n' egzistêye nén foû d' nosse wiccionaire (pår ki dj' el rimete e "sistinme xhinant Feller").